Winter 2017:
Intermediate Spanish
Tuesdays and
Thursdays, 3:30-5 pm
Campbell
Center, Room A
¡Bienvenidos
a la primera clase! 24 de enero de 2017
Presentaciones:
Nos presentamos en parejas.
Cada estudiante conversó con un compañero, preguntándole sobre sus
gustos. Por ejemplo, dijeron:
¿Qué te gusta hacer?
(o comer, ver, estudiar, leer, jugar...)
--Me gusta comer comida
china. A mi me gusta surfear.
¿Cuál es tu comida favorita? (o
tu deporte favorito, pasatiempo, equipo deportivo, político,
color...)
--Me gustan los Giants.
--A mi también.
--No me gusta D. Trump. -A
mi tampoco (neither do I)
Luego, al presentar su compañero
al grupo, los estudiantes dijeron:
--A mi compañero le gustan
los perros.
--A nosotros nos gusta
caminar.
Conversación sobre los bares
de Madrid:
Vimos los sitios web de unos
bares/restaurantes en Madrid, La
Musa Latina y Cañas
y Tapas. Hablamos sobre "el menú
del día" del cual uno puede elegir entre dos platos para
"primero" y "segundo" por un precio fijo.
Y caña
quiere decir beer, o small draft
beer. Draft beer también se
traduce como cerveza de barril.
Empezamos un cuento nuevo.
Vamos a practicar estas expresiones:
Las palabras del día:
¿Pides unas tapas? - Are you
ordering some tapas?
No tengo mucha hambre. - I'm not
very hungry.
Yo, sí. - I am.
Me gustan los calamares fritos.
- I like fried squid (Fried squids are pleasing to me.)
Leí lo que decía. - I
read what it was saying.
Otras palabras de interés:
había - there was, there were
había una vez - once upon a
time, there was once...
hace un rato - a while ago
según Rafael - according to
Rafael
se nota - one notices, we can
tell
el camarero - the waiter (en
España), el mesero -en América Latina
actor, actores, actriz - actor,
actors, actress
tapas - small plates, a snack to
have with a drink
El cuento del día:
Había
una vez un hombre viejo y rico, pero no muy viejo ni muy rico.
El salía con una mujer no muy vieja. Él hombre se llamaba
Rafael y ella se llamaba Esmeralda. Según Rafael, ellos eran
enamorados pero Esmeralda creía que eran amigos.
Un día
los dos estaban hablando.
Rafael le dijo:--¿Tienes hambre?
Ella le respondió:--Sí, tengo
mucha hambre.
Le contestó: Yo no tengo
mucha hambre, pero me gustaría tomar una cerveza. Vamos a ir a
un bar.
Esmeralda le dijo:--Buena idea.
¿Vamos a La Musa Latina o a Cañas y Tapas?
Decidieron caminar al bar más
cercana.
...
Fall 2016: Intermediate Spanish
Wednesdays and Fridays, 9-10:30 am
Campbell Center, Room C
7 octubre 2016 - la última clase
Palabras de interés
el disfraz - disguise, costume
está disfrazado - is disguised, costumed
el concierto - concert
flaco, flaca - skinny, thin (also used as a nickname)
la trucha - trout
levantaba pesas - he lifted weights
quería pescar - he wanted to fish, to catch a fish
competencia - competition
mundial - worldwide; La Copa Mundial - the World Cup
el mundo - the world
combatir - combat, fight
luchar - to struggle, to fight
tenía que llegar - had to arrive
Palabras del día:
para empezar - to begin, to start with
se ponía cada vez más fuerte - he was getting stronger every day
estaba confundido - he was confused
porque las instrucciones eran confusas - because the instructions were confusing
confundir - to confuse, confound
El cuento del pez más grande del mundo
Un hombre que se llamaba Ricardo quería pescar el pez más grande del mundo. Para empezar pescaba truchas en el río Rogue, pero las truchas eran muy pequeñas. También él quería ponerse más fuerte para combatir el pez más grande del mundo. Entonces se iba todos los día a la YMCA donde pasaba cinco horas cada día levantando pesas. Además comía mucho pescado. Así se ponía cada vez más fuerte.
Un día viajó a China, donde se encontraban los peces grandes. Pero allí tenía un problema. Había una competencia mundial para pescar el pez más grande del mundo, pero las instrucciones estaban escritas en chino, por supuesto. Ricardo estaba muy confundido porque no podía leerlas, eran muy confusas. Pobre Ricardo creía que la competencia empezaba a las cinco de la tarde, pero en realidad, empezaba a las cinco de la mañana.
Pero gracias a Dios, su gran amiga Marsha sí podía leer chino. Era una experta en los idiomas. Ella no estaba confundida. Marsha le explicó que tenía que llegar muy temprano para participar en la competencia.
Entonces Arturo llegó a tiempo y afortunadamente pescó el pez más grande del mundo. Recibió el gran premio de diez mil yuan y le dio cinco mil yuan a Marsha por su ayuda. Ella le dijo:-- Gracias, Ricardo, eres muy generoso.
5 octubre 2016
Para empezar, escuchamos, leimos y cantamos la canción "Como la flor" de Selena. Ver la sección de Canciones y Música en este blog.
Palabras de interés:
tacaño, tacaña - stingy, cheap, no wanting to part with your money; indicated with a gesture of touching your elbow
La partes del cuerpo
el codo - elbow
Palabras de interés:
tacaño, tacaña - stingy, cheap, no wanting to part with your money; indicated with a gesture of touching your elbow
La partes del cuerpo
el codo - elbow
la rodilla - knee
el tobillo - ankle
el corazón- heart
las caderas – hips
la espalda – back; la columna - spinal column or back
el hombro – shoulder
el estómago – stomach
la cara – face
el cuello – neck
la pierna – leg
el brazo- arm
la mano – the hand
30 septiembre 2016
Palabras de interés:
Expresiones de cortesía
perdón, perdóneme - excuse me
disculpe, discúlpeme - excuse me
con permiso - excuse me (going by, leaving the conversation)
lo siento - I'm sorry (I stepped on your foot)
por favor, por fa, por favorcito - please
si fuera tan amable - if you would be so kind
Gracias, muy amable - thanks, very kind of you
si no le molesta, si no le molestaría - if it doesn't /wouldn't bother you...
Yo trataba de conseguir una habitación - I was trying to get a room
me trataba de usted - she treated me/addressed me as usted
nos tuteamos - we call each other Tú
tiene disponible - (it) has available
una alberca - a swimming pool (una piscina en España)
Tarea / Homework
Leer el cuento abajo, El tesoro de la isla
Repasar (review) el vocabulario de toda esta clase abajo.
28 septiembre 2016
Palabras de interés:
estás despierto - you are awake
están dormidos - they are asleep
está durmiendo - she is sleeping
dormir - to sleep (careful, this is a stem-changing verb)
tengo sueño - I am sleepy
tal vez, quizá, quizás - maybe, perhaps
libanés - Lebanese
de hecho - in fact
el siglo XX - the twentieth century
cero - zero
¿Cuántas madres había? - ninguna, cero
el loro verde tenía una nota en su pico - the green parrot had a note in its beak
un pico - a little; Son las nueve y pico - it's a little after 9 am
¿Qué hacían? - What were they doing?
mientras - while
pulpo en su tinta |
las almejas - clams
un pulpo - an octopus; Me gusta comer pulpo en su tinta (its ink)
tinto - red wine, red color
estaban buscando - they were looking for (at that very moment)
buscaban - they were looking for, they used to look for, they looked for
Chuy - nickname for Jesús
El tesoro de la isla
Había una vez una familia muy simpática que vivía en su propia isla cerca de Isla Mujeres, Quintana Roo, México. Los miembros de la familia incluían a dos bisabuelos, tres abuelos, dos padres, y tres niños.
Un día el bisabuelo Carlos caminaba con sus bisnietos en la arena. Buscaban almejas. De repente, Chuy les gritó:--¡Miren, un mensaje!
Ellos vieron un loro verde con una nota en su pico. Se le acercaron y el loro dejó caer la nota. Chuy la agarró pero se sentía frustrado porque no podía leer el mensaje. ¡Pobre Chuy!
Chuy le preguntó al loro:--¿Por qué estás aquí? Los loros no viven en esta isla.
El loro le respondió:--Estoy aquí de visita. Los piratas me mandaron aquí con este papelito para ustedes.
Chuy le contestó:--Muchas gracias, loro. ¿Dónde viven los piratas?
Pero el loro no se quedó para platicar. Salió rápidamente sin decir nada más.
Su hermana mayor Josefina sí podía leer lo que estaba escrito en el papelito. Lo leyó en voz alta. Era un mapa de piratas, escrito en sangre, con dos equis en el centro del papelito. Decía "Aquí hay un tesoro." Ellos estaban muy emocionados. Corrieron al lugar marcado en el mapa. Y debajo de una palmera encontraron el tesoro. Eran dos botellas. Una era un botella de la cerveza Dos Equis, y en la otra había un pequeño barquito. El bisabuelo tenía mucha sed así que bebió la cerveza, pero los niños llevaron la otra botella a su casa. Todos admiraron el barquito y estaban contentos con el tesoro.
23 septiembre 2016
Para hablar del futuro: usar una forma del verbo ir +a+infinitivo.
-Yo voy a estudiar español en la ciudad de Puebla, México.
-Ellos van a cosechar uvas.
-Ustedes van a mirar los aves en la montaña.
-Vosotros vais a bailar toda la noche.
se corrigió - it corrected itself. (corregirse)
se me olvidó - I forgot (it forgot itself to me); olvidé - I forgot
Estoy aburrido - I am bored, I feel bored
soy aburrido - I am boring, a boring person
la pared - the wall (of a room, house.)
un muro - a large wall, surrounding a city, perhaps
un mapa de piratas - a pirate map
su propia isla - their own island
el tesoro - the treasure
una pista - a clue (pista has other meanings, look it up.)
un mensaje - message
el abuelo, el bisabuelo - grandfather, greatgrandfather
la nieta, la bisnieta - granddaughter, great granddaughter
alguien - someone
algo - something
Palabras del día:
había algo escrito - there was something written
leyó lo que decía - s/he read what it said (lo que - that which, what)
se sentía frustrada - she felt frustrated
porque no podía encontrar la nariz perfecta - because she couldn't find the perfect nose
Estoy aquí de visita - I'm here as a visitor
Un cuentito de la clase:
Había una vez una familia de diez personas que vivían en su propia isla cerca de Isla Mujeres en Yucatán, México. Los miembros de la familia incluían dos bisabuelos, tres abuelos, dos padres, y tres niños.
Un día el bisabuelo Carlos caminaba con sus bisnietos en la arena. Buscaban almejas. De repente, Chuy les gritó:--¡Miren, un mensaje!
21 septiembre 2016
Palabras de interés:
somos – we are
soy – I am
empezar - comenzar: to begin, start. La clase empieza a las nueve.
rezar – to pray; rezó – prayed. Esmeralda rezó a la virgen de Guadalupe.
las afueras de la ciudad –
outskirts of the city. La Basílica de Guadalupe se encuentra en las afueras de la Ciudad de México.
la bruma – fog, mist; bruma del alba - morning mist
la niebla, la neblina - fog, mist
la broma – joke, Ella hablaba en broma. el chiste - the joke; Al chico le gustaban los chistes.
el alba – dawn, la
madrugada
bailar – to dance
subir - go up
el ombligo – bellybutton; Los incas creían que Cusco era el ombligo del universo.
ella trató de ayudar a
Esmeralda – tried to help
La nariz de sus sueños
Había una vez una chica
que vivía en Machu Picchu, Perú. Ella se llamaba Esmeralda porque
su piel era verde. Era muy bonita – tenía los ojos bonitos, la
boca hermosa, el cabello negro y elegante. Pero no estaba contenta.
Esmeralda pensaba que su nariz era fea. Era un problema muy serio. En realidad, su nariz era roja.
Los chicos crueles le decían "Rodolfo." Los médicos no tenían remedio para su problema.
Viajó en tren hasta Cusco. |
Cusco, el ombligo del universo y la capital de los inca. |
Imagen de la Virgen en la Basílica |
La Virgen le escucho. Contestó su petición. Pero en vez de darle una nariz nueva, le cambió el color de la piel de Esmeralda a rojo. Ahora la chica tenía toda su piel roja, no verde. Le dijo "gracias" a la Virgen porque ella trató de ayudarle. Y Esmeralda decidió cambiar su nombre a Rubí.
En México ella estaba muy contenta porque muchos mexicanos tenían la piel roja a causa de comer tantos chiles picantes. Así que Esmeralda/Rubí se quedó en México durante 38 años. Se casó con un chico muy guapo y ellos tuvieron siete hijos, todos con la piel roja. Todos estaban muy contentos.
16 septiembre 2016 ¡Viva México!
Hoy se celebra la independencia de México.
Palabras del día:
tampoco - neither, not either
la nariz de sus sueños - the nose of her dreams
se quedó allí durante 23 años - she stayed there for 23 years
Otras palabras de interés:
el cabello - hair (on one's head), hairstyle
la belleza - beauty
¡Qué lástima! - What a pity!
andaba - was walking, was walking around, used to walk (andar)
besar - to kiss
besos - kisses
¿Qué hizo? - What did s/he do?
la basílica - basilica, large church
pidió - s/he asked for, requested. (pedir)
se la dio - s/he gave it to him/her (dar)
hacerse - to become (to make oneself)
genio - genius
el milagro - miracle (Milagros es un nombre de mujer)
Un cuento corto:
Había una vez una chica
que vivía en Machu Picchu, Perú. Ella se llamaba Esmeralda porque
su piel era verde. Era muy bonita – tenía los ojos bonitos, la
boca hermosa, el cabello elegante. Pero no estaba contenta.
Esmeralda pensaba que su nariz era fea. Era un problema muy serio. En realidad, su nariz era roja.
Los chicos crueles le decían "Rodolfo." Los médicos no tenían remedio para su problema.
Entonces, un día Esmeralda fue a México para visitar la Basílica de Nuestra Señora de Guadalupe que queda en las afueras de la Ciudad de México. Ella le pidió a la Virgen una nariz nueva.
Vocabulario de interés:
mudarse – to move to a
new home, relocate, change; me mudé a Ashland hace un año.
alcanzar – to reach,
achieve, be able to, catch up to: Los estudiantes alcanzan a ver la pantalla.
conseguir – to get (a
job), obtain, reach
seguir – to follow
perseguir - pursue, follow, go after
el lugar – the place
manejar – to drive, to
manage
cuenta – tell, cuéntanos (contar)
dinos - tell us (di - tell, say; nos - to us) (imperative, command form of decir)
yo fui – I went (preterite past tense of ir)
él fue – he went
me hice ciudadana – I
became a citizen (hacer)
la nieta –
granddaughter.
tampoco - neither, not either
Las estaciones del año:
el invierno - winter: la primavera - spring; el verano - summer
el otoño – fall,
estación ,
temporada – season: temporada de béisbol, temporada alta
México, D.F.—distrito
federal – la ciudad de México
barco de vela – sailboat, velero
compré – I bought
por supuesto – of course
el problema - the problem (ends in -a but is masculine, like el mapa, el drama)
Se acabó la lección –
the lesson is finished, over
Un quiz sobre la conversación en clase:
¿Quién de la clase...
1--se mudó a Ashland hace un año o menos?
2--compró una bicicleta eléctrica?
3--se hizo ciudadana de Inglaterra?
4--es inglesa?
5--adora el otoño?
6--compró un coche?
7--viajó a California durante el verano?
8--va a viajar a México?
9--viajó en barco de vela durante un año?
10--tiene una nieta que se mudó a Ashland hace una semana?
2016 OLLI Winter term
Wednesdays and Fridays, 9:00 -10:30 am
Feb. 17 - March 11, Campbell Center, SOU
Beginning Spanish Plus
This class is intended for students who have a very basic knowledge of Spanish and are interested in improving their listening and speaking skills. Class notes will be posted here after each class so that students can listen and participate fully in class without being distracted by trying to take notes.
miércoles, el 9 de marzo
viernes, el 4 de marzo
miércoles, el 2 de marzo
or
miércoles, el 9 de marzo
Vocabulario interesante:
Estaba lloviendo anoche- It was raining last night.
No está lloviendo en este momento. - It's not raining right now.
¿Puedes leer? - Can you read? (tú)
Sí, puedo. Yes, I can.
¿Puedo ir al cine, mamá? Can I (may I) go to the movies, mom?
poder - to be able, can (This is the infinitive form of the verb, from which seemingly infinite numbers of changes can be made. Note: poder - power. Related to potency, potent. Poderoso - powerful.
Pronunciation of B and V. They are both called /beh/. They are pronounced the same in most Spanish dialects. Whether it's spelled with a B or V, it sounds more like an English B when it's at the beginning of a word or phrase. Within a word or phrase, it softens a bit, to something between the two.
Some Spaniards pronounce the V more like an English V.
They are often referred to as B grande (B) and B chica (V). Or, B de Burro y V de Vaca.
En la clase de hoy, leimos el cuentito abajo del viernes, el 4 de marzo.
viernes, el 4 de marzo
¿Cuál es la diferencia entre "necesita café" y "café es necesario"?
What is the difference between...?
Necesita es un verbo. Quiere decir: (someone) needs .
Yo necesito = I need.
Tú necesitas= you need.
Café es necesario = Coffee is necessary (but you are not saying who needs it.)
Vocabulario:
agarra - grab, pick up
pon el gato en la silla - put the cat on the chair
para llevar - take out (like food)
Uds. pueden - you (plural) can, are able to
Uds. pueden beber, pueden leer, pueden estudiar...
este fin de semana - this weekend
un músico - a musician (male), una música - a musician (female)
cantaba - he sang, used to sing
quiere - s/he/Ud. wants (en el presente)
quería - s/he/Ud. wanted ( en el pasado)
quería tener - s/he wanted to have
quería romper - he wanted to break
Esteban - /es-té-ban/
(like España)
quiere hacer una fiesta - she wants to have /give /make a party
aquí - here
allí - there, over there
entonces - then, so then
Un cuentito:
Una mujer vivía en una montaña alta en México. A ella le gustaba mucho estudiar los cielos y las estrellas. Era astrónoma. Tenía un telescopio muy grande. Se llamaba Vanya, un nombre sanskrit.
Vanya estaba casada. Su esposo no era científico, él era músico. Cantaba muy bien y era famoso. Se llamaba el Duque de Earl.
El hermano de Vanya vivía con ellos también. Se llamaba Esteban. El padre del Duque también se llamaba Esteban.
Esteban, el joven, tenía diez años y pronto iba a cumplir once años. Quería hacer una fiesta. Y claro, una piñata era necesario para una buena celebración. El chico quería romper la piñata y agarrar los dulces y juguetes adentro. A todos los niños les gustan las piñatas.
-.-.-.-.-.-.-.-.-.
Nota: Si tienen interés en la astronomía en México, pueden leer este artículo:
miércoles, el 2 de marzo
Vocabulario especial:
In Spanish, we do not like things. Rather, they please us. So we say,
--Me (to me) gusta (is pleasing) chocolate. You can think of it as a "backwards" sentence structure. But better to not think too much, just get used to saying, Me gusta, Te gusta, Le gusta, etc.
Por ejemplo:
¿Que te gusta hacer? What do you like to do? (What to you is pleasing to do?)
--Me gusta leer. I like to read. (To me it is pleasing to read.)
--¿Qué le gusta hacer? What do you (Ud.) like to do? What does she/he like to do?
--Me gusta ir al teatro. I like to go to the theater.
--Le gusta ir al cine. S/he likes to go to the movies.
--¿Que te gusta comer? What do you like to eat?
--Me gusta comer chocolate. I like eating chocolate.
--¿Que te gusta beber / tomar? What do you like to drink?
--Me gusta tomar cerveza.
¿Te gusta montar en bicicleta?
--Sí, me gusta mucho.
Me gusta... Le gusta ... Te gusta ...
pasear con el perro
escuchar música
sacar fotos, tomar fotos
ir al museo
birdwatching (observación de aves)
jugar al golf, jugar al tenis
nadar, la natación
caminar, hacer caminatas, "trekking"
tocar la guitarra
cultivar verduras/vegetales en el jardín
Un cuentito incompleto: (in the past)
Había una mujer muy inteligente que vivía en México. Se llamaba Vanya. No vivía sola, vivía con su esposo, el Duque de Earl. Ella era una duquesa. También el hermano de Vanya vivía con ellos. Él tenía diez años.
A la duquesa Vanya le gustaba mucho la astronomía. Ella estudiaba la astronomía en una montaña alta. Tenía un telescopio muy grande para estudiar las estrellas y el cielo.
Un día Vanya quería comprar una piñata. Su hermano celebraba su cumpleaños. Quería hacer una fiesta con sus amigos y necesitaba tener una piñata. Al chico le gustaban las piñatas. ...
---¿Adónde fue Vanya? ¿Había muchas piñatas allí? ¿Qué tipo de piñata buscaba? ¿Encontró una piñata? ---
Pobre Ana: noticias.
Some students had trouble finding the aural version of Pobre Ana. Try these links:
viernes, el 26 de febrero de 2016
We reviewed vocabulario de Pobre Ana. Please take advantage of the online reading and listening opportunities available to you. Challenge yourself to just listen first. You can do it. Sí, se puede.
Otras palabras interesantes:
¿Qué quiere decir ___? What does __ mean? (What does it want to say?)
Kevin va a dar una clase de francés en la primavera.
Kevin is going to give a French class in the spring.
el otoño - autumn
el verano - the summer
el invierno - the winter
¿Cuándo? When?
(Grammar trivia: question words always have accent marks when they are used as a question.)
PALABRAS DEL DÍA:
Va a comprar - She is going to buy
Quiere tener - He wants to have
Le gusta - She likes
A Candie le gusta el café. Candie likes coffee. (To Candie is pleasing the coffee. Coffee is pleasing to Candie.)
miércoles, el 24 de febrero de 2016
Lectura: (reading)
We read a page of Pobre Ana, by Blaine Ray. We will NOT read this entire book in class, but you can read it on your own if you wish. There are many more short novels of this type listed and reviewed in the tab Resourses for Students on this very same blog! And, it includes where you can buy them!
We read a page of Pobre Ana, by Blaine Ray. We will NOT read this entire book in class, but you can read it on your own if you wish. There are many more short novels of this type listed and reviewed in the tab Resourses for Students on this very same blog! And, it includes where you can buy them!
"Vamos a leer una novela breve totalmente en español."
We are going to read a short novel totally in Spanish.
Alert: This book is available at the Ashland library. It is also available online, courtesy of fellow student Pancho Cook, at
https://sites.google.com/site/sracallahansspanish1a/Home/pobre-ana
as an audio version.
I RECOMMEND LISTENING! The readers are native speakers and the pace is appropriate. Wow!
https://sites.google.com/site/sracallahansspanish1a/Home/pobre-ana
as an audio version.
I RECOMMEND LISTENING! The readers are native speakers and the pace is appropriate. Wow!
Vocabulario de Pobre Ana:
el problema - the problem; los problemas - problems (problema is Masculine!)
joven - young, un chico joven, una chica joven; ellos son jóvenes
el pelo largo - long hair, el pelo corto - short hair.
but -- La chica es baja. - The girl is short. No es alta. - She is not tall.
castaño - chestnut, brown color
su familia - her family
sus amigas - her friends
pobre - poor
son - (they, ustedes) are; Sus amigas son pobres.
con - with
los ojos azules - blue eyes. azul - blue. (la silla azul, el carro azul)
abuela, abuelita - grandmother, granny; abuelo, abuelito - grandfather, grandpa
hermano, hermana - brother, sister
Ana no es muy alta -Ana is not very tall.
asiste a una escuela - attends a school
Otras palabras:
corre - run!, s/he/Ud. runs
habla - talk!, s/he/Ud. talks
busca - look for!, s/he/Ud. looks for
encuentra - find!, s/he/Ud. finds, encounters
va - s/he/Ud. goes, is going
da - give!, s/he/Ud. gives
dale el libro a Bárbara - Give the book to Barbara
Robb le da el libro a David - Robb gives/is giving the book to David.
David va a dar el libro a Michele - David is going to give the book to Michele.
Michele me dio el libro a mi. - Michele gave the book to me.
Yo voy a darle el libro a otra persona. - I'm going to give the book to another person.
Un cuentito chiquito: (a tiny little story)
Hay una chica que se llama Ana. Ella vive en Hermosa Beach, California. Ana
tiene problemas con su familia y sus amigas.
Un día Ana busca su libro pero no
encuentra el libro. Es un libro importante. Ella necesita el libro para su clase
de español en la escuela. Ella busca y busca, pero no encuentra el libro. Ana está muy triste y frustrada.
Le
dice a su hermano:--¿Donde esta mi libro?
Él le dice:--¿Qué libro? No es mi libro. No es mi problema.
Pero su hermano busca y encuentra el libro. No le dice nada a Ana. No le da el libro a Ana.
Ana está muy triste. Llora mucho y corre a la escuela sin (without) el libro. Su hermano sonríe.
¿Es su hermano un chico malo?
Preguntas:
¿Cómo es el burro? -- What is the burro like? Describe it.
¿Cómo era el burro? -- What was the burro like? (past tense)
¿Cómo era el burro? -- What was the burro like? (past tense)
¿Cómo está el burro? -- How is the burro feeling? (right now)
¿Cómo estaba el burro? -- How was the burro feeling? (past tense)
¿Cómo estaba el burro? -- How was the burro feeling? (past tense)
¿Dónde está el burro? - Where is the burro?
¿Quién es? - Who is it? Who is...?
¿Qué? - What?
¿Entiendes (tú)? - Do you understand? informal
¿Entiende (usted)? - Do you understand? formal
Sí, (yo) entiendo. - Yes, I understand.
No, (yo) no entiendo. - No, I don't understand.
(Yo) Comprendo. -- I understand (often in a broader sense). "I get it."
¿Comprende? - Do you understand? Does s/he understand?
Pronunciation:
The letter C has two sounds, just like in English. circo (/s/ ir /k/ o)- circus. In Spain, the first c sounds like English /th/.
The letter G has two sounds also, like either "hi" or "go." gigante - sounds like /h/ /ee/ gan /tay/. Both c and g use the softer sound when followed by i or e. The Spanish G never sounds like
English J (as in giraffe).
The letter O is always said O. Do not move your lips. Keep them in the O shape. (In English, we say O-ooo.)
Trivia:
Do not use the word "estupido" in normal conversation. It is a serious insult. Instead, you can use tonto, meaning silly or stupid. Yes, the Lone Ranger's sidekick was called Tonto, apparently after a local river -- and by a non-Spanish-speaking person.
"Tanto" means "so much." Be careful on your pronunciation.
In class, we reviewed the lesson from el miércoles. We listened to, read, and told the story in groups.
Vocabulario: (mostly we reviewed)
habla - talk, s/he/usted talks
hablaba - s/he/usted was talking, talked
Vocabulario: (mostly we reviewed)
habla - talk, s/he/usted talks
hablaba - s/he/usted was talking, talked
miércoles, 17 de febrero de 2016
¿Cómo se llama (usted)? -- What is your name? ("How do you call yourself?) (formal address)
¿Cómo te llamas? -- What is your name? (informal address)
Me llamo Teri. -- My name is Teri. "I call myself Teri."
Preguntas (questions)
¿Quién? --Who?
¿Quiénes?-- more than one Who?
¿Dónde? -- Where?
¿Cómo? -- How?
¿Cómo? -- What? Please repeat? I beg your pardon? What did you say?
¿Cómo es el burro? -- What is the burro like?
Vocabulario del día
el hombre - the man
la mujer - the woman
el burro - the burro, donkey
bueno - malo -- good, bad
grande - pequeño -- big, small or little
fuerte - strong
inteligente - intelligent, smart
estúpido - stupid (a very strong word in Spanish, use "tonto" instead)
muy - very
está triste - s/he is sad
Hay un problema. -- There is a problem.
Geraldo tiene un problema. -- Geraldo has a problem.
¿Tienes un problema? -- Do you (informal) have a problem?
¿Eres inteligente? - Are you intelligent?
No tiene novia. -- He doesn't have a (serious) girlfriend.
TPR words (students respond physically to oral commands.)
levántate - stand up, get up
levántense -- stand up, get up (to more than one person)
siéntate - sit down; siéntense
levántense -- stand up, get up (to more than one person)
siéntate - sit down; siéntense
rápido - fast, quickly
despacio - slow, slowly
toca la silla - touch the chair; toquen
despacio - slow, slowly
toca la silla - touch the chair; toquen
sonríe - smile; sonrían
camina - walk ; caminen
camina - walk ; caminen
mira el proyector - look at the projector; miren
mira la puerta - look at the door
mira a una mujer - look at a woman
mira a otro hombre - look at another man
mira la puerta - look at the door
mira a una mujer - look at a woman
mira a otro hombre - look at another man
busca - look for, search for; busquen
El cuento de la clase de hoy
Hay un burro que se llama Geraldo. Geraldo es un burro pequeño pero fuerte. Es inteligente y bueno. No es un burro malo.
Geraldo tiene un problema. No tiene novia. Está triste. Busca novia. ¿Dónde busca una novia? El burro no busca novia en Disneylandia. No hay burras en Disneylandia. No busca en la clase.
El burro busca novia en Pendleton Round-Up, un rodeo famoso en Oregon. Hay muchos burros en el Round-Up.
Geraldo camina rápido a Pendleton. Mira a muchas burras bonitas. Camina a una burra muy bonita y habla con ella.
Geraldo le dice:--¿Cómo se llama usted?
Ella responde:--Me llamo Miriam.
Él le dice:--Me llamo Geraldo. Busco novia. Usted es muy bonita. ¿Quieres ser (do you want to be) mi novia?
Miriam le dice:--Sí, gracias.
Geraldo sonríe. No está triste.
2015, OLLI Fall term
Al cine en español. At the movies in Spanish.
No se aceptan devoluciones (returns not accepted)
Instructions not Included (título en inglés)
miércoles, el 4 de noviembre (segundo día de clase)
¿Sabes
cambiar pañales? Do you know how to change diapers?
¿Y
qué ahora? Now what?
¡está
muy callada! - She's very quiet.
¿Cómo
se llama?
Tiene
nombre de salsa.
¿Por
qué no simplemente te la quedas? - Why don't you just keep her?
Adiós libertad, adiós
turistas.
Tendrás que ponerte a
estudiar inglés, porque cuando empieza a hablar no la vas a
entender.
You'll have to start studying English, because when she starts talking you won't understand her.
Después hay que darle de
comer, mandarla a la escuela, etc.
Later it will be necessary to feed her, send her to school, etc.
tres veces al día - three times a day
¡Ya sé! vamos a tu
casa I know, let's go to your house.
¿Nunca te dejó un
recuerdito? -Didn't she leave you a little souvenir?
Me dejó uno, pero se curó
con penicilina. She left me one, but it was cured with penicillin.
Digo si no te dejó ningún
teléfono, ninguna dirección...
I mean, didn't she leave you any phone number, address...?
Ni teléfono, ni
dirección - No phone, no address
localizar - to find, locate
miércoles, el 28 de octubre (primer día de clase)
En clase, vimos la primera parte de la película. Conversamos sobre la acción, los personajes, sus motivaciones y carácter, y tratamos de entender el diálogo.
Ch 1:
El chico y su papá están caminando en
la playa. Conversan sobre el miedo. El papá quiere que su hijo sea
valiente. Entonces, lo expone a situaciones que le dan miedo.
--¡Aguanta! ¡Hang in there, put
up with it!
--No vas a tener miedo de nada en el
mundo. You won't be afraid of anything in the world.
--Domina el miedo. Control your
fear.
--Por eso te puse Valentín.
That's why I named you Valentín. (valiente
- brave)
--¿Te
orinaste? Did you pee on yourself?
--Yo
no fui. Fue el lobo. It wasn't me. It was the wolf.
--Ya
no te quiero, Papá. I don't love you any more, Papá.
--Pero
yo sí. But I do.
Ch 2. 25 años
después. En el departamento de Valentín en Acapulco.
(Valentín habla con varias mujeres.)
--Valentín, cásate
conmigo. Valentín, marry me.
--¿Me amas?
Do you love me?
--¿Por qué?
Why?
--Porque
eres...distinta. Because you are ... different.
--Te quiero.
I love you.
(cuando Julie
aparece con la niña)
--¿Nos
conocemos? Do we know each other?
--Fui tu
amor eterno. I was your eternal love.
--¿Te
casaste? Did you get married?
--¿Es tu
bebé? Is that your baby?
--No se me
parece. She doesn't look like me.
--¿Es tu
hermana? Is she your sister?
--Bueno. La verdad
es que, parece que, que soy el papá de la niña. Well, the
truth is that, it looks like, like I am the father of the baby.
--Tú eres
el padre de la nena. You are the father of the little girl.
--Me acabo
de acordar que tengo que ir al médico. I have just remembered
that I have to go to the doctor.
--Me va mal de la
próstata. I have a prostate problem.
--Pero las
mujeres no tienen próstata. But women don't have a prostate.
--¿No?
Pues por eso voy al médico. No? Well, that's why I'm going to
the doctor.
(Valentín va al aeropuerto con la
niña)
--¡Qué
imbécil soy! What an imbecil I am!
--Lo
siento. No puedo. I am sorry. I can't.
--¿No puedes qué? You can't what?
2015, Spring Term, OLLI. Beginning Spanish
jueves, el 30 de abril de 2015 (la última clase)
¡Hasta luego! y ¡Gracias a todos mis estudiantes estupendos!
Escuchamos (we listened to) y leimos (we read) un cuento: "Patricia y Julio en Madrid"
Hay una mujer ni muy
flaca ni muy gorda que se llama Patricia. Ella no es alta, es baja,
pero no es muy baja. Pero, sí, es muy bonita. Ella es rica. Pero
ahora está triste. Ella está triste porque quiere ir a una fiesta,
pero no sabe donde hay una fiesta.
Ella busca y busca en la calle de la Palma en Malasaña, un barrio de Madrid. No encuentra una fiesta.
No encuentra a sus amigos. Está triste y sola en la calle.
De repente (suddenly) ella
ve a un hombre guapo. Él camina hacia ella.
Le dice:--Hola,
bonita.
Patricia está muy sorprendido porque es Julio Iglesias.
Ella conoce a Julio solo por sus fotos y su música.
Le
responde:--Hola, buenas tardes, Julio.
Él le dice:--¿Me
conoces?
Patricia le
dice:--Sí, eres mi cantante favorito. ¿Cómo estás?
Julio le
dice:--Estoy bien. ¿Cómo te llamas?
--Me llamo Patricia.
--Buenas tardes,
Patricia. ¿Quieres ir a una fiesta conmigo (with me)?
--¡Claro
que sí! Gracias.
Julio la lleva a una fiesta muy interesante y alegre (cheerful, lively) cerca de la
calle de la Palma. Ahora Patricia no está triste.
Palabras nuevas:
la cama - the bed
dormir - to sleep; duerme - s/he/Ud. sleeps
comienza a llover - it starts to rain
llueve - it rains
mojado, -a -- wet. (Piso mojado - Wet floor)
seco, -a-- dry
el año, los años - year, years
por fin - finally, at last
la tienda - store
fuerte - strong
después - after
pone - s/he/Ud. puts
el bosque - forest, woods
la mesa - table
Un cuento: "Un chico y su cama"
Hay un chico que se llama Andrés. Es un chico alto y fuerte. Vive en el sur de España en la ciudad de Córdoba. Tiene mucho dinero. Tiene una casa con tres dormitorios y cuatro baños, pero no tiene una cama. Andrés duerme en el piso. Pero no le gusta dormir en el piso.
Un día Andrés decide buscar una cama. Va a la calle y busca una cama. No encuentra una cama en la calle, solo encuentra una mesa. No le gusta la mesa, no necesita una mesa. Él come en el piso.
Andrés va a una tienda, Camas, Baños y Más Allá. (Beds, baths, and beyond). Allí encuentra una cama muy bonita que le gusta mucho. Andrés agarra la cama y escapa con la cama.
Va a un bosque cerca de la ciudad. Andrés pone la cama en un árbol. Duerme en la cama todas las noches y está contento. Le gusta dormir en los árboles.
Pero hay un problema. Una noche comienza a llover. Llueve y llueve durante cuarenta días y cuarenta noches. Por fin no llueve. Pero la cama está muy mojada. No le gusta dormir en una cama mojada. Le gusta dormir en una cama seca.
Andrés agarra la cama y la lleva a su casa grande. La pone en la casa, en la cocina. Después de cuarenta años, la cama está seca. Por fin Andrés puede (can) dormir en su cama.
Libro interesante sobre Córdoba: Ornament of the World, How Muslims, Jews, and Christians created a culture of tolerance in Medieval Spain, by María Rosa Menocal.
The site linked by clicking on the title gives a review of the book. It also provides many related works you might find of interest; scroll down. Southern Spain (Andalucía) has a fascinating character and history.
martes, el 28 de abril de 2015
El jueves pasado, el 23 abril, estudiamos y practicamos varias palabras nuevas, pero no terminamos de aprenderlas. Hoy seguimos con las mismas palabras.
1. Conversación en parejas.
2. Palabras nuevas:
Weather:
Hace buen tiempo - it's good weather
Hace sol - it's sunny
llueve - it rains, it's raining
alto, -a - bajo, -a - tall, short
pobre - rico, -a - poor, rich
triste - sad. Felipe está triste. Yo estoy triste.
quiere ir a una fiesta - s/he/Ud. wants to go to a party
no sabe - s/he/Ud. doesn't know (information-- not people)
no sé - I don't know
conoce - s/he/Ud. knows (a person), is acquainted with (a person or place)
lo lleva - s/he/Ud. takes him/it, wears, carries
¡Ven conmigo! - Come with me
El cuento de la clase:
Hay un hombre alto y un poco rico. Tiene dinero, tiene carro, tiene casa, pero no está contento. Felipe está triste. Está triste porque quiere ir a una fiesta y no sabe dónde hay una fiesta.
Felipe vive en la ciudad de Pamplona, en la provincia de Navarra, en el país de España. Es una ciudad famosa por un fiesta grandísima que se llama La Fiesta de San Fermín. Pero Felipe quiere ir a una fiesta ahora.
El hombre camina por la calle. Busca y busca, pero no encuentra una fiesta. Entonces Felipe ve a tres mujeres guapas caminando en la calle. Una de ellas es su amiga Penélope Cruz. Felipe le grita:--Hola, Penélope. ¿Cómo estás?
Ella lo besa y le pregunta:--¿Qué pasa, Felipe? ¿Por qué estás triste?
Le dice:--Quiero ir a una fiesta pero no encuentro una fiesta buena.
Penélope es buena amiga. Le dice:--No hay problema. Nosotras vamos a una fiesta. ¡Ven conmigo!
Felipe le responde:--Gracias, amiga. Sí, voy contigo a la fiesta.
Ellos caminan durante siete minutos y encuentran una fiesta excelente en la Plaza del Castillo. Hay música, baile, mujeres bonitas y simpáticas, y champaña buena. Felipe y sus amigas conocen a muchas personas interesantes. Ellos hablan castellano (español), y vasco y francés. Ellos toman champaña, escuchan música, cantan y bailan toda la noche. Ahora Felipe no está triste.
martes, el 21 de abril de 2015
Palabras nuevas:
va - s/he/Ud. goes Juan va a Ecuador.
vas - you go (informal) Tú vas a España.
(yo) voy - I go, I'm going Voy a Puerto Rico.
le gusta -- s/he/Ud. likes (it is pleasing to him, to her, to you)
quiere tener - s/he/Ud. wants to have
busca - h/her/Ud looks for, is looking for
encuentra - s/he/Ud. finds , encounters
¡Que lo pases bien! -- Have a good time. (or, you could also say:
¡Pásalo bien! or
¡Que te diviertas!
¿Qué te gusta hacer? - What do you like to do?
Me gusta caminar en las montañas
mirar el arte - look at
cantar en español - sing
nadar en el lago - swim
navegar en el mar - sail, navigate
bailar tango - dance
comer enchiladas - eat
viajar por todo el mundo (all over the world) - travel
vivir en Ashland - live
beber / tomar cerveza - drink
querer - to want, to love
Quiero cantar. ¿Quieres bailar? Ustedes quieren viajar. Nosotros queremos comer tacos ahora.
El cuento de la clase:
Un hombre alto tiene una perra que se llama Inga. La perra es muy activa, tiene mucha energía. El hombre, que se llama Eduardo Tomás, está contento con su perra. Pero quiere tener otro perro. ¿Por qué? Porque Inga está sola durante muchas horas. Eduardo Tomás va a clases en OLLI, va a tomar café con sus amigos, va al YMCA para nadar. Pobre Inga - ella necesita un amigo.
Así que un día Eduardo Tomás decide viajar a Sudamérica. Va a buscar otro perro. Pero no quiere un perro normal. Busca un perro diferente.
¿Cómo va a Sudamérica? Va en barco con su amigo, Pablo. Pablo tiene un barco grande y le gusta viajar. Entonces Eduardo Tomás, su esposa Geri y el capitán Pablo navegan a Sudamérica. Primero van a La Paz, México, donde ellos encuentran muchos perros, pero no les gustan. Luego ellos navegan a Nicaragua y buscan perros, pero encuentran solamente perros normales. Ellos quieren encontrar un perro diferente.
Ellos navegan a Panamá donde encuentran perros rojos y negros. Luego buscan perros en Ecuador, pero encuentran solamente perros normales allí (there).
Por fin van al Perú. Perú es un país muy especial y muy diferente. Eduardo Tomás y su esposa buscan perros en la ciudad de Paita. Encuentran muchos barcos y muchos peces, pero no encuentran el perro perfecto. Entonces ellos viajan en autobus a Piura. Piura es una ciudad grande y bonita en el desierto en el norte del Perú, cerca de la costa. En Piura Eduardo Tomás busca perros y encuentra el perro perfecto, un perro sin pelo. Es negro y grande y muy simpático. A Eduardo Tomás y a Geri les gusta mucho este perro. Lo agarran y lo llevan (take) a casa. Inga está contenta.
el 16 de abril de 2015
¿Qué te gusta? What do you like?
How to say you like something in Spanish.
"Me gusta el chocolate."
Literally, we say "To me is pleasing chocolate". So...
Por ejemplo:
Me gusta el cafe. No me gusta el golf. I like coffee. I don't like golf.
Te gusta el golf. You like golf. (using the informal you.)
Le gusta el tenis a usted. You like tennis. (using the formal you)
A Sharan le gusta viajar. Sharan likes to travel.
A David le gusta nadar. David likes to swim.
A ellos les gustan los caballos. They like horses.
A ella le gustan las flores. She likes flowers.
A él le gustan los perros. He likes dogs.
And,
Me gustas tú. I like you.
Practice: Listen to the song Me gustas tú by Manu Chao. Look at the words in the Música section of this blog. Notice whether the verb ends in -a (for single items that are liked, or pleasing) or in -an (when more than one item is liked, or is pleasing.)
Leer (Read)
We read together the story below from 14 abril.
Vocabulario:
hacia - towards
está caminando - is walking
el parque - the park
la calle - the street
cerca - near, close
cerca del río - close to the river
del (de el) - a contraction of de and el, usually means of the
corre - s/he runs
¡Socorro! - HELP! (use in emergencies)
me roban - they're robbing me, they're stealing from me
el 14 de abril de 2015
Palabras
nuevas:
toca
– touch, s/he touches
da
– give, s/he gives
dame
– Give (to) me
dale
– Give (to) him/her
doy
– I give
lloro
– I cry
llora
– cry, s/he cries
agarro
– I grab, pick up, take
agarra
– grap; s/he grabs, picks up, takes
mujer - woman
hombre - man
malo - bad
simpática - nice, pleasant
El
cuento de la clase:
Hay
una mujer que se llama Tania. Ella es rusa, pero está en la ciudad
de Fargo, North Dakota. Tania es una mujer verde (no roja). Ella es
inteligente, bonita y simpática también. Ella tiene una llama que
se llama _________.
Un
día Tania está caminando en el parque en la calle River, cerca del
Río Rojo. Un hombre malo la ve. El hombre se llama Raul. Raul
camina hacia Tania.
Él le dice:--Hola, bonita. ¿Cómo estás?
Tania
le responde:--Bien, gracias.
Raul
le dice:--Dame la llama.
Tania
le dice:--No, no, no. Es mi llama favorita. No le doy mi llama a
usted.
Pero
Raul es un hombre grande y feroz. Él agarra la llama y escapa.
Raul corre rápidamente hacia el río.
Pobre
Tania. Está muy triste. Llora mucho y también grita:--¡Socorro!
¡Policía! ¡Me roban! ¡Me roban la llama! ...
el 9 de abril de 2015
I. Review of first day. Song - actions: ¿Cómo se llama? o ¿Cómo te llamas?
Formal vs informal forms of address.
Usted = formal you. Use with strangers, business dealings, as a sign of respect even with people you may know well. Verbs using the formal you require the 3rd person singular verb form, like he or she. Perla habla español. Usted habla español.
Tú =informal you. Other forms of tú: te, ti. Use with children, friends, family or people you know, or are somehow acquainted with, like in the same class or social circle. Verbs using the informal you use the second personal singular ending, ending in s. Tú hablas inglés. Te llamas Princesa.
II. Read story "el cuento del día" :
Una gata vive en Cuenca, Ecuador. La gata se llama Perla. Perla habla español y gato. Ella es mamá; tiene seis gatitos. Una gatita es especial. La gatita especial se llama Princesa.
Un día, Princesa ve un perro grande. Ella le grita a su mamá:--¡Mamá! ¡Veo un perro grande!
La gata, Perla, habla al perro. Ella grita:--¡Guau! ¡Guau!
El perro escapa.
Moraleja: Es bueno ser bilingüe.
(Moral: It's good to be bilingual.)
III. Cantar: 1-2-3 gatitos (see below, at bottom of 7 abril class.)
IV. Cantar y actuar:
Cabeza hombro rodilla pie (2x)
Ojos orejas boca y nariz,
Cabeza hombro rodilla pie.
(Head shoulder knee foot / Eyes ears mouth nose)
Palabras nuevas: (new words)
toca - touch, s/he touches
da - give, s/he gives
dame - give (to) me
dale - give (to) him/her
doy - I give
llora - cry, s/he cries
lloro - I cry
agarra - grab, pick up, take / s/he grabs,...
agarro - I grab, ...
III. Cantar: 1-2-3 gatitos (see below, at bottom of 7 abril class.)
IV. Cantar y actuar:
Cabeza hombro rodilla pie (2x)
Ojos orejas boca y nariz,
Cabeza hombro rodilla pie.
(Head shoulder knee foot / Eyes ears mouth nose)
Palabras nuevas: (new words)
toca - touch, s/he touches
da - give, s/he gives
dame - give (to) me
dale - give (to) him/her
doy - I give
llora - cry, s/he cries
lloro - I cry
agarra - grab, pick up, take / s/he grabs,...
agarro - I grab, ...
el 7 de abril de 2015
Introducción.
Hola - hi, hello.
Buenas tardes - good afternoon
¿Como se llama usted? - What's your name? How do you call yourself?
Me llamo Teri - I call myself Teri. My name is Teri.
Él se llama Andrés. Ella se llama Sharan. - -His name is Andrés. Her name is Sharan.
Sí - yes. No - no.
por favor - please
gracias - thank you
Yo hablo español. - I speak Spanish.
La familia habla francés. - The family speaks French.
David tiene una hija. - David has a daughter.
Ella habla francés y hindi. - She speaks French and Hindi.
Asifa habla muchas lenguas de la India y de África. - Asifa speaks many languages from India and Africa.
Asifa vivía en África. - Asifa lived in Africa.
Vocabulario
mira - look at, s/he looks at
camina - walk, s/he walks
grita - shout, s/he shouts, yells
escapa - escape, s/he escapes
ve - s/he sees (veo - I see)
vive - s/he lives
viven - they live
son - (they) are
un perro grande - a big dog
tiene - s/he, usted has
rápido - rapid, fast
despacio - slow, slowly
Mira la computadora. - Look at the computer.
Mira a la señora. - Look at the woman/lady/ Mrs.
Mira a la profesora. - Look at the teacher.
Levántate. - Get up
Siéntate. - Sit down
¿Hay preguntas? - Are there any questions?
¿Qué? - What?
¿Quién? - Who?
¿Dónde? - Where?
¿Cuántos? - How many?
El cuento del día: The story of the day.
Una gata vive en Cuenca, Ecuador. La gata se llama Perla. Perla habla español y gato. Ella es mamá; tiene seis gatitos. Una gatita es especial. La gatita especial se llama Princesa.
Un día, Princesa ve un perro grande. Ella le grita a su mamá:--¡Mamá! ¡Veo un perro grande!
La gata, Perla, habla al perro. Ella grita:--¡Guau! ¡Guau!
El perro escapa.
Moraleja: Es bueno ser bilingüe.
(Moral: It's good to be bilingual.)
Canción: song:
Uno, dos, tres gatitos
Cuatro, cinco, seis gatitos
Siete, ocho, nueve gatitos
Diez gatitos son.
Clase particular (private class) (No es parte de OLLI)
Conversación:
¿Qué han hecho durante la semana pasada?
Daniel trabajó
con vidrio en su estudio. Usa un proceso especial de fusión para
fabricar diferentes cosas. Sus herramientas son como juguetes para
él.
Micaela sembró
verduras en su jardín.
Jan pintó
paisajes.
Micaela M. leyó
un libro de Rigoberta Muchú, la guatemalteca quien ganó el Premio
Nobel de la Paz por su trabajo para la gente indígena de su país.
Ricardo usó su
camioneta (pickup) para ayudarse a su hija y su familia. Ellos se
mudaron de Talent a Ashland.
Patrick
encontró un sitio web útil y entrentido para aprender español. Se
llama ”yabla.com” y ofrece varios idiomas. El sitio tiene muchas
actividades interesantes.
Teri montó en
bicicleta y vio la obra Fingersmith en
el teatro de OSF.
Algunas
palabras de interés de la conversación:
deprimida
– depressed
gafas,
anteojos, lentes – eyeglasses; vaso – drinking
glass
el tazón,
el bol, el cuenco – bowl
la red –
the net (for fishing or computers) ; network
se da cuenta
– she realizes
por todas
partes – all over the place, everywhere
platicar
(Mex.), charlar (Esp.) - to chat, converse, talk
rico /
riquísimo – rich, the richest; delicious, most delicious
desafortunadamente,
lamentablemente, desgraciadamente – unfortunately
las herramientas
– tools. hierro – iron. (Fe – ferrum (Latin).
ferrocarril – railroad. RENFE
= Red Nacional de Ferrocarriles Españoles, national railway company,
also commonly used to mean train station, although this isn't in the
dictionary.
ferretería
– hardware store
Para
la última clase, vamos a trabajar con estas palabras y frases:
subirse
y bajarse
de
nuevo
por
lo menos
a
pesar de
iba
lentamente
ha
hecho
la
temporada |
hace
___ años
se
cayeron
tiene
ganas de ___ (llorar, jugar, etc.)
después
de platicar
lleno
de energía
se
da cuenta
dentro
de poco |
el 18 de febrero de 2015. segunda clase
Conversación: ¿Qué has hecho durante el fin de semana?
(What did you do...what have you done?)
ha esquiado - s/he/Ud. skied, has skied
esquiar: to ski
Palabras de interés:
el derecho - the right, the law; Facultad de Derecho - law school
todo derecho - straight ahead
a la derecha - to the right
el cuento - the story
la cuenta - the bill, the check. Most places you have to ask for the check: "La cuenta, por favor."
solamente - only. Canción; Solamente una vez, por Agustín Lara, mexicano
traer - to bring. ( yo traigo, tú traes, él trae, nosotros traemos, vosotros traéis, ellos traen)
- (preterite: yo traje, tú trajiste, él trajo, nosotros trajimos, vosotros trajísteis, ellos trajeron)
durazno - peach (Mex.), melocotón (España)
albaricoque (Esp.), chabacano - apricot
Palabras del día:
¿Dónde está Eduardo? Capítulo Seis
después de visitar-after visiting
la fábrica-the factory
vieron a una pareja – they/Uds. saw a couple
el nieto-the grandson
|
¡Qué pena!- That's a shame, What a pity, too bad, what a pain
tienes mucha suerte – you are really lucky
trajo-s/he, Ud. brought
tengo ganas de comer-I feel like eating
|
¡Solamente un mango! (un cuento cortito)
Hay una chica que tiene mucha hambre. Pero solo quiere comer un mango. Le encantan los mangos. Entonces, ella decide visitar el mercado de su pueblo. Mientras camina hacia el mercado, ve a una pareja vieja. La mujer tiene el cabello blanco y el hombre lleva una cesta de fruta.
--Ah--piensa la chica--Tengo suerte, ellos están vendiendo fruta.
Se les acerca y les pregunta:--¿Venden mangos?
--No, lo siento mucho. ¿Quieres probar un durazno?
--¡Qué pena! Tengo muchas ganas de comer mango.
A pesar de su hambre, ella sigue la carretera hacia el mercado. Después de caminar siete minutos más, ve a un niño con una cesta de fruta. Se le acerca y pregunta:--¿Traes mangos?
--No, señorita,--le responde--¿Quiere usted probar un chabacano (albaricoque)?
--¡Qué lástima! Tengo muchas ganas de comer un mango.
Ella sigue caminando y llega al mercado al lado de una fábrica de cajas de cartón. Allí busca mangos durante 17 minutos por todas partes pero nunca los encuentra. Ve a la pareja vieja con el niño. Les habla y se da cuenta que el niño vendiendo chabacanos es su nieto. Después de platicar durante varios minutos, ellos le dicen que desgraciadamente no es la temporada de mangos. ¡Qué pena!
Pero el viejo le dice:--Señorita, mi mujer trajo unos duraznos riquísimos. ¿No quiere probar uno?
Por fin la chica decide probar un durazno. ¡Está perfecto! Les dice:--Muchísimas gracias. Quiero comprar todos los duraznos que trajeron ustedes al mercado.
Los compra y regresa a su casa (pero el niño tiene que acompañarla con una caja llena de fruta.)
Lee el capítulo seis de ¿Dónde está Eduardo? y contesta las preguntas:
- ¿Cuándo y por qúe fueron Carmen y Eduardo a la fábrica de queso?
- ¿Cómo reconocieron a los abuelos?
- ¿Cómo se sintieron los abuelos, Eduardo y Carmen al encontrarse?
- ¿Qué iban a comer y cómo se sentía Carmen al pensarlo?
- Explica la diferencia en la actitud de Carmen desde el principio de la novela al final.
- ¿Por qué ha cambiado ella?
Primera clase: el 11 de febrero
Conversación sobre las clases de OLLI, etcétera.
Palabras del día:
de
nuevo - again
al
lado del camino - by the side of the road
nunca
se iba a quejar - she was never going to complain
vamos
a llegar dentro de poco
estoy
tan feliz de oir tu voz
en
seguida
nunca
- never
propias
expresiones - own expressions.
disfrutar
- to enjoy
por
lo menos - at least
quedar
- to stay – ”Dog, stay dar!”
quejar
- to complain
quebrar
- to break
quemar
- to burn (m - a match)
ancho
- wide
dentro de poco - in a little while
a
pesar de - in spite of
se
dio cuenta (de) - she realized (darse cuenta)
mejor
dicho = rather, indeed, (better said)
Otras palabras de interés:
peligro, peligroso - danger, dangerous
aunque - although, even though
ruido - noise
desde - hasta - from, to or until
en tren
hacer autostop - to hitchhike
en vivo - live (like live music)
divertirse - to have fun
crucigrama - crossword puzzle
la física - physics
las ciencias - science
terapeuta - therapist, terapia - therapy
voy o volver a llamar, vuelo a llamar - I'll call back
reciclado - recycled
bocadillo - sandwich, en España; torta en México
Cuentito de la clase:
Había un chico que vivía en Birmingham, Alabama. Le encantaba la música jazz y le gustaba tocarla en su guitarra.
Un día él decidió viajar a Nuevo Orleans para asistir al Festival de Jazz en marzo. No tenía mucho dinero, pero por lo menos, tenía bastante para comprar un billete en tren. El billete de avión era muy caro.
Cuando se subió al tren, estaba tan feliz de ver otros aficionados de jazz. Ellos escuchaban sus propias canciones favoritas y disfrutaban la música de otros pasajeros. A pesar del ruido de los niños que corrían por el pasillo y saltaban los asientos, el chico estaba contento. No iba a quejarse porque estaba tan emocionado por la música.
A veces el chico miraba el paisaje al lado del tren. Vio árboles y lagunas, vio el mar, vio a muchos carros en la carretera. Se durmió.
Dentro de poco alguien gritó:--¡Llegamos a Nuevo Orleans! El chico estaba muy contento. Se bajó del tren, empezó a tocar la guitarra en la calle y ganó un poco de dinero. ¡Qué bien! Asistió a los conciertos y por fin decidió quedarse en la ciudad. Nunca regresó a Birmingham.
Leímos otro cuentito:
Había
una chica, Lupe, que quería escapar de su país, Honduras. Cada país
tiene sus propios problemas pero ella vivía en un país muy
peligroso. Había guerras de bandas. Mataban hasta veinte personas
por día. Robaban a mucha gente. Aunque Lupe tenía solo diecinueve años, ella sabía que tenía que salir.
Entonces
después de ahorrar un poco de dinero, un día ella hizo la maleta y
fue a la estación de autobuses. Buscó el autobús que iba a
Managua, Nicaragua. El viaje duró muchas horas y la carretera tenía
muchos hoyos y muchas curvas. Le dolía la cabeza por el movimiento
del autobús, le dolían las piernas por no hacer ejercicio.
Por
fin Lupe llegó a la capital de Nicaragua. Allí no conocía a nadie
pero tenía que buscar trabajo. Se sentó en un restaurante para
descansar y tomar algo. Vio a un joven mirándola. Él se le acercó
y se presentó:--Buenos días, me llamo Gabriel.
Ellos
empezaron a hablar y aunque no estaba segura, decidió confiar en
Gabriel. Le dijo que buscaba trabajo.
Gabriel
le dijo:--Estupendo. Tengo un trabajo para ti en mi hotel en la costa del Pacífico.
--¿Qué
es el empleo? ¿Qué tengo que hacer?
--No
es muy dificil. Puedes ser la anfitriona del restaurante. No te va
a pasar nada malo. No tienes que preocuparte.
Por
fin Lupe fue con Gabriel al hotel, trabajó y aprendió a hacer surf.
Estaba muy contenta.
2015 OLLI WINTER: Adelante Dos
Jan.
12-Feb. 9, Mondaylass) (No es parte de OLLI)
Lectura: ¿Dónde está Eduardo?, por Lisa Turner Ray and Blaine Ray.
Disponible
en Jackson County Library System o www.BlaineRayTPRS.com
o
(Leimos
los primeros tres capítulos en la clase del otoño.)
Clase del miércoles, el 4 de febrero
Conversación: ¿Qué tiempo hace? What's the weather like?
Está lloviendo ahora. It's raining now. Llueve en el invierno. It rains in the winter.
Nieva en las montañas. It snows in the mountains. Estaba nevando anoche. It was raining last night. Nevó mucho en Mt. Ashland. - It snowed a lot...
la nieve - the snow
la lluvia - the rain
la niebla - the fog (Novela, La niebla, por Miguel de Unamuno, escritor español del "Generación del '98"- 1898)
Repasamos el cuentito de la clase oralmente.
Leímos en pareja - o traducir al inglés o cambiar al presente. (ver abajo, la mujer de Jeréz de la Frontera, Andalucía, España.)
Clase del lunes, el 2 de febrero
Palabras del día:
le
dolía la cabeza (doler) - her head hurt (the head was hurting her)
me duele la mano - my hand hurts (me)
el dolor de cabeza - headache
los hoyos - the holes (in the ground, pavement)
la
carretera - highway
aunque - even though, although
aún - even
cada
país - each / every país
no
va a pasar nada - nothing is going to happen
dar una vuelta - to take a turn, walk, ride...go out and about
no tenían muchas ganas - they didn't much feel like
Cuentito de la clase:
Había una mujer inteligente que vivía en Jeréz de la Frontera en Andalucía en el sur de España. Es una ciudad bonita famosa por el vino jeréz (sherry), por el flamenco y por los caballos.
Una tarde de primavera, Carina decidió dar una vuelta a caballo con su gran amiga, Luisa. Ellas se subieron a sus caballos y empezaron a andar por la carretera hacia la bodega Pedro Domecq. Los caballos querían correr, aunque las mujeres no tenían muchas ganas de correr. Pero de repente el caballo de Carina empezó a correr muy rápidamente.
Ella gritó:--¡Párate! -- pero el caballo siguió corriendo. El caballo trató de saltar un perro que apareció de repente y pisó un hoyo grande. Los dos, el caballo y la mujer, se cayeron al suelo. ¡Ay, qué catástrofe! Afortunadamente, no les pasó nada muy serio, pero a Carina le dolían la cabeza y el hombro y la pierna durante muchos días. El caballo estaba bien también después de comer siete zanahorias y una manzana.
Clase del miércoles, el 28 de enero
Repasamos las palabras del otro día:
|
|
Leer en voz alta en grupos de tres los papeles de Carmen, Pedro, Narrador (y Eduardo)
Canción: Yo soy aquel, por Raphael, en 1966 (Raphael es español y sigue cantando hoy en día.) Ver la versión en la sección de Música.
Vocabulario:
aquel - that one over there
te persigue - pursues you
él que quisiera ser dueño de tu amor - the one who would like to be the keeper of your love
por tenerte da la vida - gives his life to have you
estando lejos - being far away
reza - prays
Cuento: Empezamos a leer el cuento de abajo, Un joven que durmió en el tren:
Palabras de interés:
norteamericano - anyone who lives in N. America, including Canada, México, U.S.A. Remember that N and S America are considered America, one continent, and anyone who lives in America is americano.
estadounidense - a person from the United States of America
leyeron (leer) - they read (the y is there to make it sound right.)
escribieron (escribir) - they wrote
analizaron (analizar) - they analyzed . Note the preterite forms of -ar, --er, and -ir verbs.
Tarea, si quisieras aceptarla: Leer el cuento. Leer el capítulo 5 de ¿Dónde está Eduardo?
Clase del lunes, el 26 de enero
Canción: Bailando, por Enrique Iglesias (ver la sección de Música)
Conversación en parejas sobre viajes interesantes, tratando de hablar español.
Palabras importantes (estudiar las palabras de la clase del 21 enero)
Cuento: Un joven que durmió en el tren
Había un hombre
norteamericano llamado Patrick. Estudió alemán en la universidad
estadounidense, pero no lo habló muy bien. En sus clases en la
universidad solo leyeron y escribieron y analizaron la gramática,
pero no hablaron alemán. Después de la universidad, Patrick
decidió viajar a Alemania. Allí quería visitar a su bisabuelo.
Tenía planes de quedarse varios años en Alemania. Consiguió un
empleo en la ciudad de Oldenburg, donde vivían sus parientes
alemanes.
Entonces, después de
llegar al aeropuerto de Hanover, fue a la estación del tren y se
subió al tren para Oldenburg. El joven estaba muy cansado después
de su largo viaje, así que se durmió.
Estaba soñando cuando de
repente oyó un grito:--¡Oldenburg! ¡Próxima estación,
Oldenburg!
Patrick trató de
despertarse, pero todavía tenía mucho sueño. Buscó su mochila,
su guía turística y su chaqueta y trató de irse a la puerta del
tren. Pero había mucha gente en el pasillo. Patrick les dijo:--Con
permiso, quiero bajar. No le entendieron porque hablaba mal el
alemán. Pobre Patrick! El tren paró brevemente, medio minuto, en
la estación porque casi nadie bajaba ni subía. Aunque trató de
bajarse, no pudo. El tren salió de Oldenburg y Patrick se quedó en
el tren. Estaba desesperado. Él no sabía que hacer. Estaba en un
país extraño. Tenía ganas de llorar, pero sabía que los hombres
no lloran.
De repente se le acercó
una joven guapísima. Ella le sonrió y le dijo:--¿Tiene usted un
problema? ¿En qué puedo servirle?
Patrick se sintió mucho
mejor. Le sonrió y le explicó su problema. La chica le dijo:--No
hay problema. Yo tengo carro en la próxima estación y puedo
llevarlo a usted hasta Oldenburg. No está muy lejos.
Patrick le dijo:--Muchas
gracias. Usted es muy amable. ¿Cómo puedo pagarle?
La chica le contestó: Le
va a costar una cerveza en el Ratskeller en el centro de Oldenburg.
¿Está bien?
Patrick le
respondió:--Perfecto. Con mucho gusto. ¿Cómo se llama usted?
Y el resto es otra
historia...
Canción: Yo soy aquel, por Raphael (aquel - that one over there) Ver la sección de Música.
Clase del miércoles, el 21 de enero
En
la clase del miércoles, el 21 de enero, leímos en pareja, en grupo, y con actores,
el
capítulo cuatro de ¿Dónde está Eduardo?
Un
juego de palabras: Empareja las expresiones en español e inglés:
|
|
--------- ----- ------ ----- ------ ----- ---- ----
|
|
|
|
Clase del lunes, el 12 de enero de 2015
Palabras
de interés en la clase:
aprender
– to learn
tenía
(tener) planes – s/he/I/usted had plans
iba
(ir) a escuchar música con su amiga – s/he was going to listen to
music with her friend
quería
(querer) – s/he wanted
podía
viajar – s/he could travel (poder)
¡Carmen
al rescate! - Carmen to the rescue
No
quiero hacerlo. - I don't want to do it.
ayudar
– to help
por
fin – finally
fueron
– they went
fue
– s/he went
los
abuelos – grandparents
cuidar
– to take care of, ¡Cuidado! - Be careful, watch out!
disfrutar - enjoy
mandar - to send
PALABRAS
DEL DÍA:
tenía
que trabajar – she had to work
le
encanta viajar -s/he loves to travel
antes
de llegar – before arriving
espera
– wait, she waits
me
parece bien – it seems fine to me
van
a pensar – they are going to think |
Quiero
ver - I want to see
mejor
/ peor – better, worse
empieza
a caminar – she starts to walk
durmieron
– they slept
|
Un
repaso de ¿Dónde está Eduardo?, capítulos 1-3. (Versión
de la clase)
Una
chica de 16 años estaba lista para disfrutar el verano. Carmen
Rodríguez tenía que trabajar un poco, pero también iba a
descansar, iba a pasar tiempo con sus amigos, le encantaba escuchar
música y relajarse. Quería ir a la playa para nadar y tomar el sol.
Pero
un día su mamá, al llegar a casa, le dijo a Carmen que ella,
Carmen, iba a viajar a Costa Rica. Una amiga de su madre tenía un
hijo de seis años, Eduardo, que estaba de vacaciones de la esuela.
Ella tenía que trabajar durante el día y por eso, no podía cuidar
a Eduardo. Quería mandar a su hijo a Costa Rica para visitar a sus
abuelos. Pero él era muy joven y no podía viajar solo. Entonces
la mamá de Carmen le dijo que Carmen podía acompañarlo en el
viaje. Le dijo también que a ella le encantaban los niños.
Al
principio Carmen no quería hacerlo. Realmente no le encantaban los
niños, no tenía mucha experiencia con ellos. Pero después de
pensarlo un poco, le parecía bien porque podía viajar, podía
explorar Costa Rica y podía ayudar a la amiga de su mamá.
Entonces
Carmen y Eduardo volaron a San José, CR. Durante el vuelo, Eduardo
empezó a gritar porque quería ver a su madre. La asistente de
vuelo, Tami, vino al rescate—le habló suavemente, le sonrió y le
dio Oreos y refrescos. Por fin el chico dejó de llorar.
Carmen
y Eduardo iban a encontrarse con los abuelos enfrente del aeropuerto.
Pero cuando llegaron a San José, los abuelos no estaban. Carmen y
Eduardo esperaron mucho tiempo. Carmen leyó todos los libros de
Eduardo, lo llevó al baño muchas veces y por fin los dos durmieron.
Cuando Carmen se despertó, Eduardo no estaba. Ella gritó:--¿Dónde
está Eduardo?
Música:
Bailando, por Enrique Iglesias y amigos. (en YouTube)
https://www.youtube.com/watch?v=NUsoVlDFqZg
(versión oficial)
https://www.youtube.com/watch?v=GfwiPQExH_E
con letra en español
https://www.youtube.com/watch?v=b8I-7Wk_Vbc
English version, sort of
Small group lessons finished
4 diciembre 2014 /Spanish by Stories / Clase particular
Palabras
nuevas:
la
habitación – room, bedroom
cocina
– kitchen
los
pies – feet
los
dedos del pie – toes
las
uñas – fingernails, toenails
el
esmalte (de uñas) – nail polish (o pintura o barniz)
el
tamaño – size
escoger
– to choose
un
par de pies – a pair of feet
Continuación del cuentito del 2 de diciembre:
"El chofer tiene también una silla de ruedas y un carro grande. Isabel y su madre
se suben al carro y van al hospital donde les espera el Doctor … (Continuará)"
...Oz.
Isabel está muy emocionada porque le gusta mucho el doctor Oz, lo
ve en la tele. El doctor las lleva a la tienda de pies postizos,
”Feet-R-Us.” Hay
pies de todo tamaño, estilo y color. Ella busca los pies perfectos
y escoge un par de pies muy modernos, con conexiones electrónicas y
mecánicas avanzadas. También estos pies tienen los dedos largos y elegantes,
con las uñas perfectas. Esto es importante porque a ella le encanta
pintarse las uñas con esmalte de varios colores.
En
la clínica los doctores hacen lo necesario. Después de un rato los
pies le quedan perfectamente bien a Isabel. Los doctores le dicen
que tiene que ir a terapia física durante un mes para acostumbrarse
a los pies nuevos. Así que ellas tienen que buscar alojamiento
(lodging)
en la ciudad.
Las
españolas van a un hotel de cinco estrellas, el Four Seasons. La
madre le pide a la recepcionista:--¿Tienen una habitación grande
para nosotras dos?
La
recepcionista le responde:--Lo siento mucho, señora, en este momento
no está disponible una habitación así. ¿Quieren ustedes quedarse
en el suite presidencial?
La
madre le dice:--¿Cuánto cuesta por un mes?
--Es
muy razonable, señora, solo mil dólares por noche.
Isabel
pregunta:--¿Cuántas habitaciones hay en el suite?
--Hay
nueve, incluyendo una cocina con mesa, tres baños – con sauna y
spa Jacuzzi, tres dormitorios, un estudio/teatro, una sala con bar y bebidas
gratis, y además, una terraza con vista a la ciudad.
--Gracias,
lo tomamos, aunque no tiene un comedor separado.
Isabel
y su mamá toman el ascensor privado al suite y descansan antes de
cenar. Están muy contentas. Todos los días Isabel trabaja con el
terapeuta física (un hombre muy guapo y simpático) mientras su
madre explora la ciudad. Después de un mes, ella está muy cómoda
con sus pies nuevos y puede caminar, correr y bailar. Felices y muy
impresionadas por la medicina moderna, ellas regresan a su castillo
en España.
Conversación:
la
mezquita – mosque (ver
la mezquita de Córdoba)
libros
recomendados: The
Ornament of the World: How Muslims, Jews and Christians Created a
Culture of Tolerance in Medieval Spain, by
María Rosa Menocal.
People
of the Book,
by Geraldine Brooks (about the Sarajevo Haggadah)
2 diciembre
2014 / Spanish by Stories / Clase particular
Bienvenidos
/ Conversación
¿Cómo pasaron
las fiestas del Día de Acción de Gracias?
Catarina
vive en una residencia para la tercera edad. Es una
residencia de lujo, super-cómodo. ¡Catarina ya no tiene que
cocinar! Allí sirvieron una comida estupenda para la fiesta. No
comieron ni pozole ni menudo (comidas típicas mexicanas).
*En español,
se divide la vida en tres edades: 1, la juventud, 2, la madurez, 3,
la tercera edad.
¿Adónde
quieren viajar?
- Margarita ha viajado a San Miguel de Allende, México., donde pasó tres semanas. Le gustó muchísimo, aunque no habló mucho español. ¡Qué lástima! Para volar desde San Miguel hasta Medford, tuvo que ir en autobús de enlace (shuttle) a León, y después tuvo que hacer escalas en Houston y San Francisco.
- Micaela tiene planes para viajar a Praga en la República Checa, a Krakow y Warsaw en Polonia, y luego a Ibiza, donde vive su hijo de 31 años. Tiene un piso (apartamento) así que Micaela puede quedarse allí. Su hijo ha viajado mucho en su trabajo y ahorró dinero.
- Diana y su marido están planeando un viaje en crucero a Italia con parientes.
- Catarina piensa ir a Baja California y además, va a viajar a Turquía. Teri también quiere visitar Turquía.
- Y Marta, ¿adónde va a viajar?
¿Cómo
se dice ”OK” en español?
En
España, ”vale.” En otros países, ”está bien”, ”bien.”
O
”de acuerdo,” ”estoy de acuerdo.”
Palabras
del día
salir
– to leave, go out. Salida = Exit. (éxito – success)
llegar
– to arrive, to get to. Llegadas – Arrivals.
volar
– to fly.
(yo
vuelo,
tú vuelas,
él vuela,
nosotros volamos,
vosotros voláis,
ellos vuelan)
ahorrar
– to save
todavía
– still
ya
no – no any more
así
qué - so, therefore
además
– besides, in addition to
de
vez en cuando – once in a while, from time to time
Otras
palabras de interés:
gemelos
– twins (also mellizos)
nietos
y abuelos – grandchildren and grandparents
el
pino – pine. un
bosque de pinos – a pine forest
a
tiempo – on time
celoso,
-a – jealous
brilla
– (it) shines
sin
duda – without a doubt
autopista
– freeway. carretera – highway
castillo
– castle
hacer
escala – to make a stop, layover (air travel, usually)
a
menudo, con frequencia – often, frequently
maíz
– corn. repollo – cabbage. cebolla – onion. caldo - broth
Cuentito
del día
Hay una mujer con el pelo negro, largo y
liso. Se llama Isabel y vive en un castillo
en Segovia, España, no muy lejos de Madrid, con sus padres, el
rey y la reina. Sus abuelos viven allí también. (El ”alcázar” de Segovia es muy bonito. Es el
castillo que usaron en la película Camelot.)
Isabel es una mujer joven, inteligente y
simpática. Sólo tiene un problema: no tiene pies. Así que ella
usa una silla de ruedas eléctrica o anda en muletas. (uses
crutches). Tiene
unos pies postizos, pero son viejos y feos y no le quedan (fit)
bien.
Un día Isabel decide que no le gustan los
pies postizos que usa de vez en cuando.
Quiere tener unos pies más
modernos. Entonces ella vuela a Nueva York desde Madrid. Ella y su
madre vuelan en su avión privado, que se llama ”La perla
del cielo.” El avión es blanco y brilla bajo el sol. Ellas vuelan
en el jet directo a Nueva York. El avión tiene camas, sillas, cocina, baño, pero no tiene piscina. Llegan a Nueva York a tiempo y les espera en la salida un
chofer. Tiene un letrero grande que dice, "Isabel." El chofer tiene también una silla de ruedas y un carro grande. Isabel y su madre
se suben al carro y van al hospital donde les espera el Doctor … (Continuará)
Spanish by Stories /
18 noviembre 2014 / Clase particular (private)
Conversamos sobre el
Perú, sus tres regiones grandes: costa-desierto, las montañas
Andes, y la selva Amazonas, y en particular la ciudad de Piura,
en el norte. También hablamos sobre la comida y la influencia china
en Perú. El chifa (restaurante chino) es muy popular allí.
Palabras del día:
divertirse – to
have fun; divertirnos – to amuse ourselves
trabajar – to work
tenían vergüenza –
they were embarrassed
hizo – s/he did,
made (hacer – to do, to make)
Otras palabras de
interés
¡No me digas! - You
don't say! (Don't tell me)
cocinar – to cook;
cocinero/a – a cook; la cocina – kitchen, cuisine
pisco sour – la
bebida/coctel nacional del Perú
cerveza chica – a
small beer (that's really not very small, more like 16 oz.); Cusqueña
– a Peruvian beer from Cusco
el dueño – the
owner
tenía miedo –
s/he was afraid
novio/a, –
serious boyfriend, girlfriend; also fiancé, -ée; also bride/groom
soltero/a – single
man, woman
casado/a – married
man, woman
atlético/a –
athletic
la panza – belly
(usually chubby)
médico/a – a
medical doctor
¿Cómo era Miguel?
- What was he like, Describe him. (verb ser)
¿Cómo
estaba Miguel? - How was Miguel feeling? (verb estar)
a
menudo – often
aunque
– even though
trajo
– s/he brought
sopa
de mariscos – seafood soup, usually shellfish
Cuento de la
clase:
Había un hombre
alto, rico y guapo, aunque era un poco gordo y tenía panza. Miguel
vivía en Piura, Perú, y era atlético. Le gustaba jugar al fútbol
con sus amigos los domingos por la tarde. Miguel era soltero pero
tenía una novia guapísima que se llamaba Lucía. A ellos les
gustaba divertirse cenando a menudo en los restaurantes de Piura.
Una noche ellos
fueron al chifa
Cantón, un chifa muy popular en Piura. Miguel quería casarse
con Lucía y quería hablar de la boda. Pero Lucía tenía mucha
hambre y sólo quería comer. La mesera les trajo la carta pero no
la podían entender. Estaba escrita en chino con fotos muy pequeñas.
La mesera les ofreció otra carta en inglés y ellos estaban muy
contentos porque se divertían al practicar el inglés.
Primero Miguel
pidió un pisco
sour grande y Lucía pidió una cerveza Cusqueña
grande.
Estaban tomando las
bebidas cuando la mesera se les acercó (approached
them).
La mesera les
dijo:--Les recomiendo la ensalada de verduras, con zanahoria y
lechuga.
Lucía le
preguntó:--¿Está limpia la lechuga?
--¡Claro que
sí!--respondió la mesera.--Tambíen puedo recomendar la sopa de
mariscos.
--Yo quiero flan—le
dijo Miguel. A Miguel le encantaba el flan. Era su postre favorito.
Después de un
rato, la mesera atlética les trajo la ensalada y luego la sopa de
mariscos. De repente Miguel encontró una mosca frita en la sopa.
Lucía vio una ala (wing) pequeña
en sus labios y gritó: --¡Hay una mosca en tu boca!
Miguel
respondió:--¿Me das un beso?--pero realmente estaba muy enojado y
gritó:--¡Socorro! ¡Médico! ¡Hay moscas en la sopa!
La mesera tenía
vergüenza
y buscó al dueño. El se les acercó corriendo y les dijo:--Perdón,
por favor. Discúlpe, señores. Les puedo ofrecer la sopa y ensalada
gratis.
¿--Y las bebidas?
--quería saber Miguel.
--Claro que sí,
señor.
--¿Y el flan?
--¡Sí, sí, sí!
Y otro pisco sour y otra cerveza también, señores.--respondió el
dueño del chifa.
Miguel aceptó, el
dueño les trajo las bebidas, y todos estaban contentos.
Contesta las
preguntas. Si
la respuesta no está en el cuento, invéntala.
- ¿Cómo era Miguel?
- Para divertirse con sus amigos, ¿qué le gustaba hacer a Miguel?
- Para divertirse, ¿qué les gustaba hacer a los novios?
- ¿Por qué no podían leer la carta que les trajo la mesera?
- Cuando Miguel encontró la mosca en su sopa, ¿quién tenía vergüenza?
- Cómo resolvió el problema el dueño del chifa?
¡Adelante! OLLI Fall Term, 2014
jueves, el 7 de noviembre
En clase:
Repasamos en grupos de tres la historia
de ¿Dónde está Eduardo? desde el principio hasta la mitad
del Capítulo Tres. Los grupos inventaron dialogos entre los
personajes. Después terminamos de leer el capítulo.
Noticias:
- Hay un grupo de conversación y lectura española que se reune todos los jueves desde las 3:00 hasta la 5:00 de la tarde. Tiene lugar en el piso de arriba, en el ”study room” en la biblioteca de Ashland. Todos están bienvenidos.
- Unos estudiantes de la clase están tratando de organizar unas lecciones privadas con Teri. ¿Qué les parece cada martes a las 3-4:30, el 11 de noviembre-9 de diciembre? ¿Otras ideas?Si tienes interés, mándame un correo electrónico a Teri@SpanishByStories.com.
- Estoy pensando en ofrecer una clase ”Singing in Spanish” durante el trimestre de primavera en OLLI. Si tienes interés, o experiencia en la música o cantar, dímelo, por favor. Teri@SpanishByStories.com.
Conversaciónes
en pareja: ¿Qué hiciste durante el fin de semana?
Palabras
de las conversaciónes en clase:
el
desfile – the parade
el
disfraz – disguise, costume
capaz
– capable; feliz – happy; triste – sad (some adjectives that
do not change endings for masculine or feminine, but they do for
plural: capaces, felices, tristes)
¿Qué
hiciste durante el fin de semana? - What did you do during the
weekend?
una
obra de teatro – a play; obra – a work
crepúsculo
- twilight
la
parada – the stop, like a bus stop
se
volvió loca – she went crazy
Música:
Escuchamos una canción por Enrique Iglesias, “Quizás” y leímos
la letra y cantamos con Enrique. Ver la sección de música por la
letra y un enlace a la canción en YouTube.
Lectura:
Leímos todos en voz alta (out
loud) el cuento de la
clase del 30 octubre, La
historia de La Llorona a
continuación (below).
También
leímos en voz alta las páginas 22-24 de ¿Dónde
está Eduardo?.
jueves, el 30 de octubre
En clase, leímos el resto del Capítulo 2, ¿Dónde está Eduardo?
Palabras
del día:
Estaba de mal humor – s/he/Ud/I was in a bad mood
Le pidió – s/he/Ud asked (for) him/her (pedir)
me gustaría, (yo) quisiera – I would like
trató de llamar – s/he/Ud tried to call (tratar)
Quería dormir - s/he/Ud/I wanted to sleep
Empezó a gritar y llorar – s/he started to shout and cry
tenía vergüenza – s/he/Ud/I was embarrassed. Similar expressions: se puso rojo – le daba pena
recuerda – remember; s/he remembers
tuvo que irse – s/he/Ud had to go
tenía ganas de gritar – s/he/Ud/I felt like shouting!
quizás, quizá - maybe, perhaps. Hay unas canciones con este título:
Una canción
estupenda de Enrique Iglesias.
Classic Nat
King Cole, great even with gringo accent.
Pink Martini
with Storm Large, good accent, in Portland
Lecturas
posibles
Hablamos
de posibilidades de encontrar lecturas interesantes, pero no
demasiado difíciles, en español. Unas sugerencias (suggestions):
Ellos
publican ¿Dónde está Eduardo? y mucho más.
Otras
novelas cortas y mucho más.
Busca
Orca Soundings Series, then click Languages-Spanish in left- hand
column. You can find some of these at online booksellers. I have a
copy of El Soplón and Revelación. Note that these
are likely to be more advanced than the books from Blaine Ray or
TPRStorytelling sites.
La
historia de La llorona (The weeping woman),
una
leyenda bien conocida desde el siglo XVIII en México.
Palabras
útiles:
sueño – dream
¿Quieres
casarte conmigo? Do you want to marry me?
Fueron felices y
comieron perdices. - They lived happily ever after (They were
happy and ate partridges.)
llevó al río –
s/he/Ud took to the river
de repente –
suddenly
celosa –
jealous
enojada –
angry
furiosa –
agarrar – to
grab
enterraron –
they buried
La
Llorona (versión de la clase)
Había una
mujer joven y muy bonita que se llamaba María. Era muy pobre y
vivía en el campo. Pero ella tenía un sueño romántico. Quería
casarse con un hombre guapo y rico que tocara la guitarra.
Un día un
hombre guapo y rico pasó su casa montado en su caballo negro. Era
el hijo de un ranchero rico y se llamaba Ricardo. Ricardo vio a la
chica y quería hablar con ella, pero María lo ignoró. Ricardo
estaba intrigado y volvió otro día con su guitarra. Por fin,
después de varias visitas, María le habló. Ellos se enamoraron y
Ricardo le dijo:--María, te amo. ¿Quieres casarte conmigo? Ella le
respondió:--Sí, por supuesto. ¿Cuándo?
Ellos
fueron a la iglesia y se casaron inmediatamente. Estaban muy
contentos y tuvieron dos hijos. Pero después de siete años,
Ricardo empezó a llegar tarde a la hora de comer, luego pasaba días
y noches sin regresar a casa, y la gente decía que quizás visitaba
a otras mujeres. Ricardo siempre llevó regalos a los hijos y jugó
con ellos, pero no pasó tiempo con su esposa. María estaba muy
triste y celosa. No sabía qué hacer. Tenía ganas de llorar o
gritar.
Un día
María llevó a los hijos a comer al lado del río. Estaban comiendo
cuando Ricardo pasó en su coche de dos caballos con una mujer bonita
a su lado. Él les saludó a sus hijos pero ignoró a su esposa.
Después de un rato se fue con la otra mujer.
María no
aguantó más. Ella se volvió loca. Furiosa, ella agarró a los
dos niños y los tiró al río. Ellos flotaron un minuto gritando
“¡Socorro!” pero la corriente los llevó y pronto los niños
desaparecieron en el agua.
De repente
María reconoció su acción imperdonable y corrió al lado de río,
llorando, gritando, buscando a sus hijos. No los encontró.
Entonces ella se tiró al río para estar con ellos.
Más tarde
la gente del pueblito descubrió su cuerpo y los de los niños. Los
enterraron en el cementerio pequeño.
Ahora se
dice que existe el fantasma de una mujer que grita en la noche.
Llora y llora y repite:--¿Dónde están mi hijos? A veces se ve a
una mujer delgada y bonita, con ropa blanca, cerca del río. Así
que los padres de familia cuidan bien a sus hijos. Ellos no deben
jugar cerca del río porque La Llorona los puede llevar.
martes, el 28 de octubre
En clase
repasamos Capítulo 1 de ¿Dónde está Eduardo?.
Contestamos preguntas como estas:
- ¿Quién es Carmen? ¿Dónde vive? ¿Con quién vive? ¿Qué le gusta hacer? ¿Cómo le gusta divertirse durante el verano? ¿Trabaja? ¿Qué le parece más fácil, estudiar o trabajar? ¿Le gustan los niños? ¿Tiene experiencia de niñera?
- ¿Quíen es Eduardo? ¿Cómo es? ¿Por qué está en la casa de Carmen?
- ¿Cómo es la madre de Carmen? ¿Qué quiere que Carmen haga (that Carmen do)? ¿Por qué? ¿Qué opinión tiene de su hija?
- ¿Qué decisión toma Carmen al fin? ¿Qué piensa ella? ¿Qué será (will /would be) lo bueno y lo malo de este viaje? ¿A Carmen le importa la opinión de los demás (others)?
Después de
repasar el primer capítulo, leímos en español parte del Capítulo
2, páginas 14-17, con actores de la clase leyendo los diferentes
papeles (roles). TAREA: Termina Cap. 2.
El
Día de los Muertos acerca, el 1 y 2 de noviembre. Entonces
escuchamos a dos versiones de la canción La llorona, una por
Raphael, cantante español famosísimo, y otra por Chavela Vargas,
cantante mexicana famosísima. No nos dio tiempo para la versión de
Joan Báez, cantante norteamericana famosísima. (También escuchamos la canción Yo soy aquel (I am that one) por Raphael.)
Escucha:
Chavela
Vargas: https://www.youtube.com/watch?v=t4OV7Rw8OVM
También
tiene la letra (lyrics).
Joan
Baez: https://www.youtube.com/watch?v=vd_vYHMVeWc
Mira la sección de este blog sobre MUSICA.
TAREA: Busca información sobre El Día de los Muertos. Pueden leer esta versión de La Llorona, por Joe Hayes:
jueves, el 23 de octubre
Palabras del día:
un
letrero - a sign
no se
preocupe, No te preoccupes - Don't worry
divertirse
-to have fun; Que te diviertes - Have fun
dejó
de llorar - s/he/Ud. stopped crying
le dio
un gran abrazo - s/he/Ud. gave him/her a big hug
Cuento de la clase: Las aventuras de Rosita la osita
Había
una osita. Se llamaba Rosita y vivía en el bosque con su mamá
Isabel. Su madre le decía:--Pórtate bien. Rosita le
respondía:--Claro que sí, mamá. No te preocupes.
Pero
un día Rosita decidió explorar mientras su mamá buscaba comida.
La osita corrió y saltó muy lejos. Por fin ella vio un letrero que
decía 'DORMIR AQUÍ.' Otro letrero decía 'COMER AQUÍ.' Rosita
entró en el café y dijo:--Quiero galletas de chocolate.
Las
personas del café le dieron 125 galletas, y Rosita las comió todas
muy rápidamente. Se enfermó. La mamá llegó y le dio un gran
abrazo. Ellos corrieron al bosque.
Otro cuento usando las palabras del día:
Había
un osito joven. Vivía con su mamá. Su mamá le decía:--Osito,
pórtate bien. Y él le respondía:--Sí, mamá, no se preocupe.
Al
osito le gustaba divertirse. Le gustaba jugar y correr y explorar.
Le gustaba probar comida diferente.
Un día caminó lejos de su
mamá. No se despidió porque su mamá estaba ocupada con buscar
comida. Viajó un rato y vio un letrero que decía:--Dormir aquí.
Puesto que estaba cansado despues de caminar, entró en la casita y
se durmió debajo de la cama.
Cuando
se despertó después de dormir cuatro horas, estaba sorprendido y
tenía miedo porque su mamá no estaba cerca. Empezó a llorar.
Osito salió de la casita y corrió a otro edificio grande que
parecía tener comida. Entró y dejó de llorar cuando vio mucha
comida muy rica y dulce. Su mamá lo vio y corrió a su lado. Le
dio un gran abrazo cariñoso. Los dos osos salieron de edificio y
regresaron a su casa en el bosque.
Notas de interés en conversaciones durante la clase:
- Libro por Luis Alberto Urrea, The Hummingbird's Daughter.
- Dr. Stephen Krashen, second language acquisiton guru, http://www.sdkrashen.com or blog about language acquisition, learning, and teaching http://skrashen.blogspot.com/
- España: Se usan más o menos cinco lenguas diferentes: castellano (Spanish), catalán, vasco, gallego, valenciano. Las más usadas son castellano, por todo el país, catalán, con la capital Barcelona, y vasco, alrededor de las montañas Pirineos y en Francia también.
Leer ¿Dónde está Eduardo?, capítulo Dos
martes, el 21 de octubre
Lectura en pareja o grupitos de tres, Capítulo 1
Palabras de interés: These words came up in conversation or reading today. Find a few you like and learn them, but please do not think you have to memorize them all!!
Cuento de la clase: Rodolfo y Lupe escapan el invierno en Detroit
16 octubre 2014: Palabras del día
Tarea: Leer el cuentito, leer ¿Dónde está Eduardo?, cap. 1.
martes, el 21 de octubre
Lectura en pareja o grupitos de tres, Capítulo 1
Palabras de interés: These words came up in conversation or reading today. Find a few you like and learn them, but please do not think you have to memorize them all!!
jamás - nunca
además - besides, also
por si acaso - just in case
empiezan, comienzan - they begin or start
exigente - demanding, tough, strict (exigir - to demand, require)
las mejillas - cheeks
no aguanto - I can't stand (something)
Estoy hasta las narices - I've had it up to here!
saltar - brincar - to jump
llevar - to take, wear, or carry
siguió saltando - he continued jumping
un país lejano - a faraway country
a veces - sometimes, at times
decidió - s/he/Ud. decided
¿Qué hizo? - What did s/he/Ud. do?
vuelos - flights
hoteles - hotels
por supuesto - of course
tabla de surf - surfboard; hacer surf, surfear
el/la agente de viajes - travel agent
llegó - s/he/Ud. arrived
pastilla, píldora - pill
¡Qué casualidad! - What a coincidence
Cuento 1: Un viaje a Costa Rica
Había
un hombre, Teófano, que quería viajar. Quería viajar a Costa Rica.
Parecía un país interesante, con muchos animales y plantas
fascinantes. Antes de irse, habló con una agente de viajes. Ella
lo organizó todo, los vuelos, los hoteles, los autobúses, los
tours.
Le
dijo a la agente:--No conozco a nadie en Costa Rica.
Ella
le respondió:--No se preocupe. Los ticos (la gente de Costa Rica) son muy simpáticos.
Teófano
hizo la maleta y fue al aeropuerto.
Después
de llegar al aeropuerto, mientras tomaba una cerveza Dos Equis, él
conoció a una señorita bonita, Gabriela, que también iba a Costa
Rica. Ella olía a una flor. Parecía muy simpática. Cuando
ellos llegaron a San José, Costa Rica, Teófano no se acordó de qué
hotel tenía reservado. Ella le dijo:--Debes buscar en tu maleta.
¿No tienes una agenda con todas las reservaciónes?
Teófano
estaba un poco molesto; Gabriela no parecía tan amable como
antes. Pero después de buscar un rato, encontró la agenda y estaba
contento. Fue al hotel y empezó una gran aventura en Costa
Rica.
Cuento de la clase: Rodolfo y Lupe escapan el invierno en Detroit
Rodolfo
era un hombre guapo y rico y le encantaba viajar. No le encantaban
los inviernos en Detroit donde vivía. Entonces él decidió viajar
a Costa Rica, donde hacía buen tiempo. Rodolfo empezó a planear su
viaje. Visitó la biblioteca, buscó en Internet y por fin visitó
a una agente de viajes. Angelina era la mejor agente en Detroit.
Todo el mundo la conocía. Angelina se lo organizó todo – los
vuelos, los hoteles, un carro, una tabla de surf. A Rodolfo le
gustaba muchísimo hacer surf, así que también decidió ir a San Juan del Sur, Nicaragua, donde trabajaba el sobrino (un surfista estupendo) de su profesora
de español.
Rodolfo
tenía un problema secreto – tenía miedo de los aviones, así que
Angelina, siempre preparada, le dio dos pastillas para usar en el
avión. Entonces, el hombre fue a casa, hizo la maleta y fue al
aeropuerto después de tomar una pastilla. Llegó muy temprano y
quería tomar una cerveza para calmarse los nervios.
Mientras tomaba
una cerveza Negra Modelo en el bar del aeropuerto, una señorita
guapa y rubia se le acercó y se sentó a su lado. Ellos se
presentaron, ella se llamaba Lupe y tomaba tequila. Ellos empezaron
a hablar. Resultó que los dos iban a San José de Costa Rica en el
mismo avión y que tenían los asientos juntos. ¡Qué casualidad!
(Parecía una casualidad, pero en realidad, Angelina lo había
planeado todo.)
Cuando
llegaron a San José, Rodolfo no se acordó del nombre del hotel que
Angelina le había reservado. Lupe le dijo:--¿Por qué no buscas en
la maleta? Debes tener el hotel en tu agenda. Siempre debes tener
la agenda a mano.
Rodolfo
buscó y por fin dijo:--¡Encontré la agenda!, aunque pensaba que
Lupe no parecía tan simpática como antes.
Lupe
le dijo:--Hasta luego, Rodolfo, y fue en taxi a su hotel. Rodolfo
buscó otro taxi y fue a otro hotel para empezar su gran viaje en
Costa Rica.
16 octubre 2014: Palabras del día
- no parecía tan feliz como antes -- s/he/I/Ud. didn't seem as happy as before
- debes hacer la maleta -- you should pack your suitcase
- se acordó - s/he/Ud. remembered
- no conozco a nadie -- I don't know anybody, anyone
- estaba un poco molesta -- s/I/Ud. was a little annoyed, cross, irritated
- huelen feo - they smell ugly, bad
- la niñera cuida niños - the babysitter takes care of children
- después de comer -- after eating
- antes de llegar -- before arriving
Lectura: ¿Dónde está Eduardo? Capítulo 1, páginas 1, 2, 3, (4)
También conversamos en pareja y leímos el cuentito de La jardinera del año, del día 14 de octubre.Tarea: Leer el cuentito, leer ¿Dónde está Eduardo?, cap. 1.
14 octubre 2014: Palabras del día
Conversación en pareja
--Buenas
tardes / Hola
--¿Cómo
te llamas?
--Me
llamo ___, ¿y tú?
--Mucho
gusto / Encantado / Es un placer conocerte (conocerle) / Igualmente
--¿Cómo
estás (tú)? / ¿Cómo está (usted)?
--Bien
/ Muy bien / Regular, así así / No muy bien / Mal
--¿Qué
te gusta hacer ?
--Me
gusta … trabajar en el jardín, jugar al tenis, a las cartas, al
ajedrez,
hacer
caminatas, esquiar, leer, sacar fotos, ver películas
--Me
gustan … los deportes, los niños, los animales,
--Me
encanta … nadar, ver la tele, escuchar música clásica …
Palabras del día
le encantó,
le encantaba - s/he liked a lot, loved (it was enchanting to him/her)
voy a pasar
un rato - I’m going to spend a while
se me olvidó
- I forgot (it forgot itself to me)
se le olvidó
- s/he forgot (it forgot itself to her/him)
se me
olvidaba - I forgot, used to forget, I would forget
olía - s/he/ it smelled
(oler:
huelo, huele, hueles, olemos, oléis, huelen) - to smell
aguantar -- to stand, put up with
no aguantaba --s/he/I couldn't stand
el jardín - the garden, the yard (U.S.A.)
jardinera - (f) gardener. jardinero/a del año - gardener of the year
regar -- to water, irrigate
a veces -- sometimes, at times
tenía que trabajar - s/he had to work
quería ser-- s/he wanted to be
famosa - famous
el venado - deer ( think venison)
al lado de - next to, beside (el lado - the side)
ver - to see
té helado - iced tea
sentarse bajo los árboles - to sit under the trees
el estanque del jardín - the garden pond
nunca - never
había ganado - had won
el gran premio - the grand prize
el año pasado - last year
la competencia - competition
no ganó - s/he didn't win
tenía problemas - she had problems
el viento - the wind
las manos sucias -- dirty hands
en realidad - in reality, really
Cuentito Uno: La jardinera del año
Había una señora llamada Nadia
que quería ser
la jardinera del año. Nadia tenía un jardín grandísimo. Había perros y venados en el jardín a veces. Le encantaba ver
las flores y comer las verduras de su
jardín. Le encantaba sentarse bajo los árboles y tomar un té
helado. Le encantaba tomar el sol en el patio bonito al lado de las
plantas. Olía las flores. Le encantaba pasar un rato conversando
con sus amigos al lado del estanque del jardín. Pero nunca había
ganado el gran premio de la ciudad, Jardinera del Año. ¿Por qué?
El año pasado, Nadia
entró en la competencia, pero no ganó. Ella tenía problemas. Se
le olvidó que tenía que trabajar en el jardín. Tenía que regar
las plantas, pero se le olvidaba. Otros días iba a pasar un rato
trabajando pero estaba muy cansada. Otros días se quejaba del frío y
no aguantaba salir cuando hacía frió. También se quejaba del
viento. No aguantaba el calor. A Nadia no le gustaba tener las manos
sucias. Quería ganar el premio pero en realidad, no le gustaba
trabajar en el jardín. Pobre señora.
Getting to Intermediate
OLLI Spring Term, 2014
Notas del martes, el 6 de mayo
Leímos la información en este blog acerca del Cinco de Mayo.
Terminamos el cuentito de la clase (ver a continuación),
Cantamos Pobre de mi, con Linda Ronstadt (ver la sección de música del blog)
Leímos el capítulo tres del Viaje perdido.
Palabras nuevas:
a lo mejor - probably
tienes razón - you are right
tengo miedo - I'm afraid
la llorona - the crying woman (see Mexican legends and song)
olvidarse de - to forget (something)
se me olvidó - I forgot, it forgot itself to me
se me perdió - I lost it, it lost itself from me
se me pasó el tiempo - the time passed me by (not my fault I'm late)
Notas del jueves, el primero de mayo (1 mayo 2014)
Palabras del día
tenía una venta -was having a sale
mientras buscaba - while she was looking for
ya no tenía tiempo - he didn't have time any more, now he didn't have time
la panadería - the bakery, mostly bread
la pastelería - bakery, sweet things
vio a sus amigas en una
heladería - she saw her friends in an ice cream shop
una falda nueva - a new skirt
se subió al carro - she got into the car
Otras palabras
un anciano
- an older man
el / la artista - the artist
el pintor - the painter
un anuncio - an ad, announcement
capitalista - capitalist
en el
periódico regional - in the regional newspaper
sombreros rusos - Russian hats
símbolo soviético
- soviet symbol
emocionado - excited
el regalo - present, gift
el aniversario de bodas - wedding anniversary
vio
a Ernesto -s/he saw Ernesto
le dio - s/he gave to him (dar = to give)
no se quedaron - they didn't stay
enfrente de la panadería - in front of the bakery
se subió al avión - he got on the plane
entraron en el bar - they went into (entered) the bar
al lado de la tienda - next to the store
habanos /puros / cigarros
- cigars
tomaron 2567 daiquiris - they drank 2567 daiquiris
quinientos - five hundred
Diego y Ernesto y el regalo para Frida (cuentito de la clase)
Diego
Rivera era un anciano mexicano. Era artista, un pintor muy famoso y
excelente. Un día mientras estaba leyendo un periódico comunista
regional vio un anuncio capitalista por sombreros rusos. Estaba muy
emocionado porque quería comprarle un regalo a su esposa Frida para
su aniversario de bodas. También estaba emocionado porque la tienda
cubana tenía una venta especial de sombreros rusos. Los sombreros tenían
un símbolo soviético, una estrella roja.
Entonces Diego decidió ir
a La Habana, Cuba para comprar un sombrero.
Diego
fue al aeropuerto de México y se subió al avión. Llegó en La
Habana y se subió a un taxi para ir a la tienda Camaradas para
comprar el sombrero. Mientras el taxista buscaba la tienda, de
repente Diego vio a su gran amigo, Ernesto Hemingway, enfrente de una
panadería. Grito:--¡Pára el taxi! --y se bajó.
Después
de pagar al taxista, Diego le dio un gran abrazo a su amigo. Ellos
hablaron mucho y entraron en el bar El Floridita (por suerte,
había un bar al lado de la panadería y enfrente del Museo Nacional de Bellas Artes de La Habana.) Ernesto y Diego tomaron 2567
daiquiris (dos mil quinientos sesenta y siete), la bebida más famoso
del bar que se conoce como `la cuna del daiquiri´. Los dos fumaron
dieciocho puros y comieron pescado a la parilla, un plato
famoso del bar/restaurante. . .pero ¿el regalo para Frida?. . . . .
Mientras
ellos tomaban daiquiris, fumaban puros, y hablaban, pero de repente, a las 7:53 de la
tarde el cuarto día, Diego gritó:--¡Ay, ay, ay! Tengo que
comprarle un regalo a Frida. Mañana es nuestro aniversario de
bodas. Yo iba a comprar un sombrero con un símbolo soviético para
ella. Mi avión sale dentro de una hora. Ya no tengo tiempo. ¿Qué
voy a hacer?
Ernesto
le contestó:--Amigo mio, no te preocupes. No hay problema. Dale un
cigarro. Aquí tienes.
Y
Ernesto le dio el cigarro que fumaba.
Por
supuesto que Diego no estaba contento. Le dio un gran abrazo a su
viejo amigo y salió corriendo para la tienda Camaradas. Por
suerte estaba al lado del bar. Pero desgraciadamente (unfortunately)
estaba cerrada. --Pobre de mi—
dijo Diego.
Se
subió a un taxi y le dijo al chofer:-- Al aeropuerto. Rápido, por
favor.
Ya
no tenía tiempo para nada, pero allí en el aeropuerto Diego
encontró la tienda Duty Free.
Le compró un sombrero estilo Fidel (realmente era una cachucha,)
porque sabía que a Frida le gustaba mucho Fidel Castro.
Notas del martes, 29 abril
Palabras nuevas:
el apellido - last name, surname (En español, se usan dos apellidos, el apellido de su padre primero y luego el apellido de su madre, e.g. Gabriel García Márquez.)
el nombre - first name, given name
iban a cenar - they were going to have dinner
pasear bajo la luna - stroll under the moon
de repente - suddenly
tomó - he drank
cantó - he sang
tocó - he played
después de esperar - after waiting
fue a Miami - he went to Miami
una cita - a date or appointment
iba en su jirafa - she used to go on her giraffe
estaba bailando - he was dancing
no podía ir - she couldn't go
¿Qué hizo ella? - What did she do?
se paró - stopped
estaba pasando - was passing by
Terminamos el cuento de Leticia y Enrique:
Una mujer muy
inteligente e interesante se llamaba Leticia. Ella era arqueóloga y
trabajaba en un museo de arqueología en un pueblo en Yucatán,
México. Para ir al trabajo ella iba en su jirafa, Hector. La
doctora Leticia siempre llevaba ropa bonita y zapatos de tacón alto
al trabajo.
El sábado
pasado Leticia tenía una cita con su gran amigo, Enrique Iglesias,
en la ciudad. Ellos querían cenar, ir al cine y bailar. Y también
querían pasear bajo la luna. Leticia quería llevar su vestido rojo
muy elegante. A las siete ella salió de su casa y buscó a Hector.
¡Oh, no! Hector estaba bailando la danza cuello con una
jirafa muy bella y por eso Hector no quiso ir a la ciudad. ¡Pobre
Leticia! Enrique estaba esperando pero Leticia no podía ir a la
cita con él.
¿Qué hizo
ella?
Por suerte, su
amiga Florecita estaba pasando en su motocicleta. Leticia se subió
a la moto y ellas fueron muy rápidamente hacia la ciudad. Pero de
repente, se calentó el motor y se paró. Tenían que esperar.
Mientras ellas
esperaban en el camino, Enrique estaba esperando enfrente de un bar
en la ciudad. Él tomaba cervezas en el bar, cantaba canciones y
tocaba su guitarra. Tomó 543 cervezas, cantó 6377 canciones, y
tocó 762,485 canciones en la guitarra. Enrique quería llamarle a
Leticia pero no tenía teléfono. Esperó a Leticia durante catorce
días, pero ella nunca llegó. Él fue a su casa en Miami, y estaba
muy triste.
En el camino,
Leticia y Florecita esperaron quince días. Por fin el motor de la
motocicleta se enfrió y ellas fueron a la ciudad. Cuando Leticia
llegó al bar, Enrique ya no estaba. Leticia estaba muy triste y
lloró un poco, solo lloró cinco días y cinco minutos.
El viaje perdido
También leímos El viaje perdido, páginas 6 - 17 oralmente en clase. No leímos la página 10 con mucho información interesante sobre San Juan, Puerto Rico, pero los estudiantes deben leerla en casa.
Notas del jueves, 24 abril
Palabras
extras
para llevar –
to go (food), to take out
en casa –
at home; a casa – (to) home
antes de ir
al trabajo – before going to work
fue – s/he
went; fueron – they, Uds. went
¿Cómo iba
al mercado? - How did (I, s/he, you) go to the market?
como un
camello – like a camel
No quería ir
– didn't want to go (might or might not have gone anyway)
No quiso ir –
didn't want to go, refused to go
No importa –
it doesn't matter; (en México – No le hace)
Palabras
del día
nunca llegó
- s/he never arrived
por suerte -
luckily
estaba
enfrente de una panadería – (yo, él, ella, Ud.) was/were in front
of a bakery
(delante de –
in front of; enfrente de – in front of, across the street from)
mientras -
while
se le calentó
el motor – the motor overheated (on him/her)
decidió ir –
s/he decided to go
el motor se
enfrió – the motor cooled off
Cuentito del día
Una mujer muy
inteligente e interesante se llamaba Leticia. Ella era arqueóloga y
trabajaba en un museo de arqueología en un pueblo. Para ir al
trabajo ella iba en su jirafa, Hector. La doctora Leticia siempre
llevaba ropa bonita y zapatos de tacón alto al trabajo.
El sábado
pasado Leticia tenía una cita con su gran amigo, Enrique Iglesias,
en la ciudad. Ellos querían cenar, ir al cine y bailar. Leticia
quería llevar su vestido rojo muy elegante. A las siete ella salió
de su casa y buscó a Hector. ¡Oh, no! Hector estaba bailando la
danza cuello con una jirafa muy bella y por eso Hector no
quiso ir a la ciudad. ¡Pobre Leticia! Enrique estaba esperando
pero Leticia no podía ir a la cita con él.
Notas del martes, 22 abril
El viaje perdido. páginas 3-4
el desayuno – breakfast
la comida – lunch, main midday meal
(Spain, México)
la cena – dinner, evening meal
(usually lighter and later)
se acercaba – she approached
acaba de entrar – has just entered
día y noche – night and day
estaban comiendo – they were (in the
process of) eating
es cierto – it's true, that's for
sure
parece – seems (Me parece – it
seems to me, Les parece – it seems to you all)
hizo una cosa muy extraña – she did
a very strange thing
toma asiento – have a seat (correct,
polite way to say sit down)
durante mucho tiempo – for a long
time
se miraron el uno al otro – they
looked at one another
tenían vergüenza
– they were embarrassed, ashamed
Palabras del día
-
ir
de compras - to go shopping
-
volvía
- returned, was returning, used to return, go back ( volver)
-
por supuesto - of
course (claro, como no, sin duda)
-
salía – left, used
to leave, departed (salir)
-
llegó - arrived, got
there (llegar)
El
cuento de la clase: La familia en la isla perdida
Había
una familia que vivía en una isla perdida en el mar Caribe. La isla
no era grande, pero no era muy pequeña tampoco. Había siete
personas en la familia. La abuelita, el padre Joaquín, la madre
Josefina, las hijas Rosa y Teresa, y los hijos Fernando y Ricardito
tenían un perro pequeño que se llamaba Spike. También tenían un
barco para toda la familia. Cada uno quería usar el barco, así que
ellos tenían que compartir el barco.
Todos
los días, desde el lunes hasta el viernes, los padres salían para
la ciudad a las siete de la mañana. Ellos tomaban un café en
Starbucks antes de ir al trabajo. Volvían a casa a las cinco y
media de la tarde.
Los
niños se quedaban en casa con Abuelita. Ellos estudiaban con ella
porque Abuelita era profesora. No tenían que usar el barco para ir
a la escuela.
Pero
los sábados Ricardito siempre acompañaba a su papá a pescar.
Teresa necesitaba ir a jugar fútbol con su equipo. Fernando y Rosa
querían ir a la ciudad para jugar videojuegos con sus amigos e ir de
compras. Y Josefina tenía que visitar el salón de belleza cada
sábado.
El
sábado pasado Joaquín y Ricardito salían a pescar en el barco
temprano, a la cinco de la mañana. Volvieron a las ocho y
media. Entonces Josefina fue en el barco a la ciudad porque tenía
una cita en el salón de belleza a las 9. Cuando volvió a casa (muy
bonita) a las diez y media, Fernando y Rosa estaban esperandola
(waiting
for her). Ellos
fueron rápidamente a la ciudad y jugaron con sus amigos y fueron de
compras.
Mientras (while) volvían a casa, ellos tenían un problema con
el motor del barco y tuvieron que remar (had
to row)
hasta la casa.
Pobre Teresa estaba esperando y esperando.
Por fin, ellos volvieron
a casa y Teresa fue en barco al campo de fútbol. Pero cuando ella
llegó a las dos y media, ya era muy tarde. El equipo de Teresa
perdió el partido de fútbol porque ella no llegó a tiempo. El otro
equipo ganó. Por supuesto Teresa estaba muy triste.
Una canción:
Rema, rema, rema tu barco
Suave sobre el río
Alegremente, alegremente,
La vida es un sueño
Notas del jueves, 17 de abril
Las preguntas
¿Qué? - What?
¿Quién? - Who?
¿Cuándo? - When?
¿Por qué? - Why?
¿Para qué? - What for? Why?
¿Dónde? - Where?
¿Adónde? - to where?
¿Cómo? - How?
¿Cuántos? - How many?
¿Cuánto? - How much?
Palabras adicionales
casi - almost
el nieto - grandson
el sobrino - nephew
el padre - the father
la madre - the mother
los padres - the parents
un baile - a dance, pasos del baile - steps of the dance
¡Es muy divertido! - It's lots of fun!
el cuento, la historia - the story
había - there was, there were
ir - to go; iba - yo, él, ella, Ud. were going; iban - they, uds. were going
el ron - rum
hacían - they were doing, making
se quedaban en casa - they stayed, were staying home
lejos - far, far away
cerca - close, near, nearby
el campo - the country, countryside
la ciudad - the city
☂ la lluvia - the rain. está lloviendo - it's raining. llueve - it rains.
llover - to rain
quería pescar - he wanted to fish, go fishing
necesitaba ir al mercado - she needed to go to the market
deseaba visitar el salón de belleza - she wished to visit the beauty parlor
ella tenía que visitar a su novio - she had to visit her boyfriend, fiancé
ella quería jugar al fútbol - she wanted to play soccer
él deseaba jugar videojuegos con sus amigos - he wished to play videogames with his friends.
El cuentito hasta ahora …
Había
una familia que vivía en una isla perdida en el mar Caribe. La isla
no era grande, pero no era muy pequeña tampoco. Había siete
personas en la familia. La abuelita, el padre Joaquín, la madre
Josefina, las hijas Rosa y Teresa, y los hijos Fernando y Ricardito
tenían un perro pequeño que se llamaba Spike. También tenían un
barco para toda la familia. Ellos tenían que compartir el barco.
Notas del martes, 15 de abril
Palabras del día
el
sábado pasado - last Saturday
toda
la familia -- all the family, the whole family
cada
uno - each one
podía
usar - (I, he, she, usted) could use, was able to use
quería
hacer -- (I, he, she, usted) wanted to make, to do
necesitaba
usar -- (I, he, she, usted) needed to use
deseaba
comprar -- (I, he, she, usted) wished, desired, to buy
otras
palabras
el
anfitrión - the host
la
meta - the goal
tener
que _____ - to have to _____
prestar
atención - to pay attention
se
quedan - they stay
Érase
una vez - Once upon a time, Había una vez
a
veces - at times, sometimes
El
viaje perdido
Página
1 -le encanta el mar, le encantan los barcos
ese
día - that day
esta
vez - this time
Cuentito del día
Érase una vez una familia que vivía en una isla secreta. Había siete personas en la familia. Había una abuelita, un padre, una madre y cuatro hijos, dos hijos y dos hijas. Ellos no tenían un carro, pero tenían un barco. Cada uno quería usar el barco, así que tenían que compartir.
El sábado pasado, el padre, Joaquín, necesitaba ir a ...
OLLI Spring Term, 2014
Notas del martes, el 6 de mayo
Terminamos el cuentito de la clase (ver a continuación),
Cantamos Pobre de mi, con Linda Ronstadt (ver la sección de música del blog)
Leímos el capítulo tres del Viaje perdido.
Palabras nuevas:
a lo mejor - probably
tienes razón - you are right
tengo miedo - I'm afraid
la llorona - the crying woman (see Mexican legends and song)
olvidarse de - to forget (something)
se me olvidó - I forgot, it forgot itself to me
se me perdió - I lost it, it lost itself from me
se me pasó el tiempo - the time passed me by (not my fault I'm late)
Notas del jueves, el primero de mayo (1 mayo 2014)
Palabras del día
tenía una venta -was having a sale
mientras buscaba - while she was looking for
ya no tenía tiempo - he didn't have time any more, now he didn't have time
la panadería - the bakery, mostly bread
la pastelería - bakery, sweet things
vio a sus amigas en una
heladería - she saw her friends in an ice cream shop
una falda nueva - a new skirt
se subió al carro - she got into the car
Otras palabras
un anciano
- an older man
el / la artista - the artist
el pintor - the painter
un anuncio - an ad, announcement
capitalista - capitalist
en el
periódico regional - in the regional newspaper
sombreros rusos - Russian hats
símbolo soviético
- soviet symbol
emocionado - excited
el regalo - present, gift
el aniversario de bodas - wedding anniversary
vio
a Ernesto -s/he saw Ernesto
le dio - s/he gave to him (dar = to give)
no se quedaron - they didn't stay
enfrente de la panadería - in front of the bakery
se subió al avión - he got on the plane
entraron en el bar - they went into (entered) the bar
al lado de la tienda - next to the store
habanos /puros / cigarros
- cigars
tomaron 2567 daiquiris - they drank 2567 daiquiris
quinientos - five hundred
Diego y Ernesto y el regalo para Frida (cuentito de la clase)
Diego
Rivera era un anciano mexicano. Era artista, un pintor muy famoso y
excelente. Un día mientras estaba leyendo un periódico comunista
regional vio un anuncio capitalista por sombreros rusos. Estaba muy
emocionado porque quería comprarle un regalo a su esposa Frida para
su aniversario de bodas. También estaba emocionado porque la tienda
cubana tenía una venta especial de sombreros rusos. Los sombreros tenían
un símbolo soviético, una estrella roja.
Entonces Diego decidió ir
a La Habana, Cuba para comprar un sombrero.
Diego
fue al aeropuerto de México y se subió al avión. Llegó en La
Habana y se subió a un taxi para ir a la tienda Camaradas para
comprar el sombrero. Mientras el taxista buscaba la tienda, de
repente Diego vio a su gran amigo, Ernesto Hemingway, enfrente de una
panadería. Grito:--¡Pára el taxi! --y se bajó.
Después
de pagar al taxista, Diego le dio un gran abrazo a su amigo. Ellos
hablaron mucho y entraron en el bar El Floridita (por suerte,
había un bar al lado de la panadería y enfrente del Museo Nacional de Bellas Artes de La Habana.) Ernesto y Diego tomaron 2567
daiquiris (dos mil quinientos sesenta y siete), la bebida más famoso
del bar que se conoce como `la cuna del daiquiri´. Los dos fumaron
dieciocho puros y comieron pescado a la parilla, un plato
famoso del bar/restaurante. . .pero ¿el regalo para Frida?. . . . .
Mientras
ellos tomaban daiquiris, fumaban puros, y hablaban, pero de repente, a las 7:53 de la
tarde el cuarto día, Diego gritó:--¡Ay, ay, ay! Tengo que
comprarle un regalo a Frida. Mañana es nuestro aniversario de
bodas. Yo iba a comprar un sombrero con un símbolo soviético para
ella. Mi avión sale dentro de una hora. Ya no tengo tiempo. ¿Qué
voy a hacer?
Ernesto
le contestó:--Amigo mio, no te preocupes. No hay problema. Dale un
cigarro. Aquí tienes.
Y
Ernesto le dio el cigarro que fumaba.
Por
supuesto que Diego no estaba contento. Le dio un gran abrazo a su
viejo amigo y salió corriendo para la tienda Camaradas. Por
suerte estaba al lado del bar. Pero desgraciadamente (unfortunately)
estaba cerrada. --Pobre de mi—
dijo Diego.
Se
subió a un taxi y le dijo al chofer:-- Al aeropuerto. Rápido, por
favor.
Ya
no tenía tiempo para nada, pero allí en el aeropuerto Diego
encontró la tienda Duty Free.
Le compró un sombrero estilo Fidel (realmente era una cachucha,)
porque sabía que a Frida le gustaba mucho Fidel Castro.
Notas del martes, 29 abril
Palabras nuevas:
el apellido - last name, surname (En español, se usan dos apellidos, el apellido de su padre primero y luego el apellido de su madre, e.g. Gabriel García Márquez.)
el nombre - first name, given name
iban a cenar - they were going to have dinner
pasear bajo la luna - stroll under the moon
de repente - suddenly
tomó - he drank
cantó - he sang
tocó - he played
después de esperar - after waiting
fue a Miami - he went to Miami
una cita - a date or appointment
iba en su jirafa - she used to go on her giraffe
estaba bailando - he was dancing
no podía ir - she couldn't go
¿Qué hizo ella? - What did she do?
se paró - stopped
estaba pasando - was passing by
Terminamos el cuento de Leticia y Enrique:
Una mujer muy
inteligente e interesante se llamaba Leticia. Ella era arqueóloga y
trabajaba en un museo de arqueología en un pueblo en Yucatán,
México. Para ir al trabajo ella iba en su jirafa, Hector. La
doctora Leticia siempre llevaba ropa bonita y zapatos de tacón alto
al trabajo.
El sábado
pasado Leticia tenía una cita con su gran amigo, Enrique Iglesias,
en la ciudad. Ellos querían cenar, ir al cine y bailar. Y también
querían pasear bajo la luna. Leticia quería llevar su vestido rojo
muy elegante. A las siete ella salió de su casa y buscó a Hector.
¡Oh, no! Hector estaba bailando la danza cuello con una
jirafa muy bella y por eso Hector no quiso ir a la ciudad. ¡Pobre
Leticia! Enrique estaba esperando pero Leticia no podía ir a la
cita con él.
¿Qué hizo
ella?
Por suerte, su
amiga Florecita estaba pasando en su motocicleta. Leticia se subió
a la moto y ellas fueron muy rápidamente hacia la ciudad. Pero de
repente, se calentó el motor y se paró. Tenían que esperar.
Mientras ellas
esperaban en el camino, Enrique estaba esperando enfrente de un bar
en la ciudad. Él tomaba cervezas en el bar, cantaba canciones y
tocaba su guitarra. Tomó 543 cervezas, cantó 6377 canciones, y
tocó 762,485 canciones en la guitarra. Enrique quería llamarle a
Leticia pero no tenía teléfono. Esperó a Leticia durante catorce
días, pero ella nunca llegó. Él fue a su casa en Miami, y estaba
muy triste.
En el camino,
Leticia y Florecita esperaron quince días. Por fin el motor de la
motocicleta se enfrió y ellas fueron a la ciudad. Cuando Leticia
llegó al bar, Enrique ya no estaba. Leticia estaba muy triste y
lloró un poco, solo lloró cinco días y cinco minutos.
El viaje perdido
También leímos El viaje perdido, páginas 6 - 17 oralmente en clase. No leímos la página 10 con mucho información interesante sobre San Juan, Puerto Rico, pero los estudiantes deben leerla en casa.
Notas del jueves, 24 abril
Palabras
extras
para llevar –
to go (food), to take out
en casa –
at home; a casa – (to) home
antes de ir
al trabajo – before going to work
fue – s/he
went; fueron – they, Uds. went
¿Cómo iba
al mercado? - How did (I, s/he, you) go to the market?
como un
camello – like a camel
No quería ir
– didn't want to go (might or might not have gone anyway)
No quiso ir –
didn't want to go, refused to go
No importa –
it doesn't matter; (en México – No le hace)
Palabras
del día
nunca llegó
- s/he never arrived
por suerte -
luckily
estaba
enfrente de una panadería – (yo, él, ella, Ud.) was/were in front
of a bakery
(delante de –
in front of; enfrente de – in front of, across the street from)
mientras -
while
se le calentó
el motor – the motor overheated (on him/her)
decidió ir –
s/he decided to go
el motor se
enfrió – the motor cooled off
Cuentito del día
Una mujer muy
inteligente e interesante se llamaba Leticia. Ella era arqueóloga y
trabajaba en un museo de arqueología en un pueblo. Para ir al
trabajo ella iba en su jirafa, Hector. La doctora Leticia siempre
llevaba ropa bonita y zapatos de tacón alto al trabajo.
El sábado
pasado Leticia tenía una cita con su gran amigo, Enrique Iglesias,
en la ciudad. Ellos querían cenar, ir al cine y bailar. Leticia
quería llevar su vestido rojo muy elegante. A las siete ella salió
de su casa y buscó a Hector. ¡Oh, no! Hector estaba bailando la
danza cuello con una jirafa muy bella y por eso Hector no
quiso ir a la ciudad. ¡Pobre Leticia! Enrique estaba esperando
pero Leticia no podía ir a la cita con él.
Notas del martes, 22 abril
El viaje perdido. páginas 3-4
el desayuno – breakfast
la comida – lunch, main midday meal
(Spain, México)
la cena – dinner, evening meal
(usually lighter and later)
se acercaba – she approached
acaba de entrar – has just entered
día y noche – night and day
estaban comiendo – they were (in the
process of) eating
es cierto – it's true, that's for
sure
parece – seems (Me parece – it
seems to me, Les parece – it seems to you all)
hizo una cosa muy extraña – she did
a very strange thing
toma asiento – have a seat (correct,
polite way to say sit down)
durante mucho tiempo – for a long
time
se miraron el uno al otro – they
looked at one another
tenían vergüenza
– they were embarrassed, ashamed
Palabras del día
- ir de compras - to go shopping
- volvía - returned, was returning, used to return, go back ( volver)
- por supuesto - of course (claro, como no, sin duda)
- salía – left, used to leave, departed (salir)
- llegó - arrived, got there (llegar)
El
cuento de la clase: La familia en la isla perdida
Había una familia que vivía en una isla perdida en el mar Caribe. La isla no era grande, pero no era muy pequeña tampoco. Había siete personas en la familia. La abuelita, el padre Joaquín, la madre Josefina, las hijas Rosa y Teresa, y los hijos Fernando y Ricardito tenían un perro pequeño que se llamaba Spike. También tenían un barco para toda la familia. Cada uno quería usar el barco, así que ellos tenían que compartir el barco.
Todos
los días, desde el lunes hasta el viernes, los padres salían para
la ciudad a las siete de la mañana. Ellos tomaban un café en
Starbucks antes de ir al trabajo. Volvían a casa a las cinco y
media de la tarde.
Los
niños se quedaban en casa con Abuelita. Ellos estudiaban con ella
porque Abuelita era profesora. No tenían que usar el barco para ir
a la escuela.
Pero
los sábados Ricardito siempre acompañaba a su papá a pescar.
Teresa necesitaba ir a jugar fútbol con su equipo. Fernando y Rosa
querían ir a la ciudad para jugar videojuegos con sus amigos e ir de
compras. Y Josefina tenía que visitar el salón de belleza cada
sábado.
El
sábado pasado Joaquín y Ricardito salían a pescar en el barco
temprano, a la cinco de la mañana. Volvieron a las ocho y
media. Entonces Josefina fue en el barco a la ciudad porque tenía
una cita en el salón de belleza a las 9. Cuando volvió a casa (muy
bonita) a las diez y media, Fernando y Rosa estaban esperandola
(waiting
for her). Ellos
fueron rápidamente a la ciudad y jugaron con sus amigos y fueron de
compras.
Mientras (while) volvían a casa, ellos tenían un problema con
el motor del barco y tuvieron que remar (had
to row)
hasta la casa.
Pobre Teresa estaba esperando y esperando.
Por fin, ellos volvieron
a casa y Teresa fue en barco al campo de fútbol. Pero cuando ella
llegó a las dos y media, ya era muy tarde. El equipo de Teresa
perdió el partido de fútbol porque ella no llegó a tiempo. El otro
equipo ganó. Por supuesto Teresa estaba muy triste.
Una canción:
Rema, rema, rema tu barco
Suave sobre el río
Alegremente, alegremente,
La vida es un sueño
Notas del jueves, 17 de abril
Las preguntas
¿Qué? - What?
¿Quién? - Who?
¿Cuándo? - When?
¿Por qué? - Why?
¿Para qué? - What for? Why?
¿Dónde? - Where?
¿Adónde? - to where?
¿Cómo? - How?
¿Cuántos? - How many?
¿Cuánto? - How much?
Palabras adicionales
casi - almost
el nieto - grandson
el sobrino - nephew
el padre - the father
la madre - the mother
los padres - the parents
un baile - a dance, pasos del baile - steps of the dance
¡Es muy divertido! - It's lots of fun!
el cuento, la historia - the story
había - there was, there were
ir - to go; iba - yo, él, ella, Ud. were going; iban - they, uds. were going
el ron - rum
hacían - they were doing, making
se quedaban en casa - they stayed, were staying home
lejos - far, far away
cerca - close, near, nearby
el campo - the country, countryside
la ciudad - the city
☂ la lluvia - the rain. está lloviendo - it's raining. llueve - it rains.
llover - to rain
quería pescar - he wanted to fish, go fishing
necesitaba ir al mercado - she needed to go to the market
deseaba visitar el salón de belleza - she wished to visit the beauty parlor
ella tenía que visitar a su novio - she had to visit her boyfriend, fiancé
ella quería jugar al fútbol - she wanted to play soccer
él deseaba jugar videojuegos con sus amigos - he wished to play videogames with his friends.
El cuentito hasta ahora …
Había
una familia que vivía en una isla perdida en el mar Caribe. La isla
no era grande, pero no era muy pequeña tampoco. Había siete
personas en la familia. La abuelita, el padre Joaquín, la madre
Josefina, las hijas Rosa y Teresa, y los hijos Fernando y Ricardito
tenían un perro pequeño que se llamaba Spike. También tenían un
barco para toda la familia. Ellos tenían que compartir el barco.
Notas del martes, 15 de abril
Palabras del día
el
sábado pasado - last Saturday
toda
la familia -- all the family, the whole family
cada
uno - each one
podía
usar - (I, he, she, usted) could use, was able to use
quería
hacer -- (I, he, she, usted) wanted to make, to do
necesitaba
usar -- (I, he, she, usted) needed to use
deseaba
comprar -- (I, he, she, usted) wished, desired, to buy
otras
palabras
el
anfitrión - the host
la
meta - the goal
tener
que _____ - to have to _____
prestar
atención - to pay attention
se
quedan - they stay
Érase
una vez - Once upon a time, Había una vez
a
veces - at times, sometimes
El
viaje perdido
Página
1 -le encanta el mar, le encantan los barcos
ese
día - that day
esta
vez - this time
Cuentito del día
Érase una vez una familia que vivía en una isla secreta. Había siete personas en la familia. Había una abuelita, un padre, una madre y cuatro hijos, dos hijos y dos hijas. Ellos no tenían un carro, pero tenían un barco. Cada uno quería usar el barco, así que tenían que compartir.
El sábado pasado, el padre, Joaquín, necesitaba ir a ...
Getting to Intermediate
OLLI Spring Term, 2014
los martes y los jueves,
desde el 15 de abril hasta el 6 de mayo.
1:00 - 3:00 pm
¡Bienvenidos a la nueva clase!
Thanks for signing up for the class. So far it looks like a small group, so we can address your individual concerns and needs. We will concentrate, grammatically speaking, on the past tenses in Spanish. As always, we will do this via storytelling, in which the entire class participates. We will also play some games, have conversations, read, and generally support each other in improving our Spanish.
I have asked you to buy the short novel, El viaje perdido, by Lisa Ray Turner and Blaine Ray. If you have not done so, don't panic. We can place a phone order on the first day of class and have it for the following week. In the meantime, we'll read some of it together in class via the "Elmo" technology.
If you want to get a head start, here are the "palabras del día" I have planned for the first day.
el
sábado pasado
toda
la familia
cada
uno
podía
usar
quería
hacer
necesitaba
usar
deseaba
comprar
¡Hasta el martes!
Beginning Plus
OLLI Winter term, 2014
los martes y los jueves, desde el 7 enero hasta el 30 de enero. 11:00-12:30
Día Siete 7, el 28 de enero del 2014
Pobre Ana,
Capítulo Cuatro
los lugares -
places
el centro –
downtown, the center
el gimnasio –
the gymnasium, gym
el parque –
the park; el parque Benito Juárez click link for good info
la piscina
(Spain), la alberca (Mexico) – the swimming pool
la tienda –
store, shop
el banco –
bank
fueron a casa
– they went home; en casa – at home
aquí, acá –
here (no significant difference)
allí, allá
– there, over there (no significant difference)
el héroe –
the hero, la heroína – heroine, heroin drug
indígena –
indigenous, native
they walk:
caminan – physical action; van a pie – they go on foot; andan –
they walk, move forward
hacen
ejercicios – they do exercises, they exercise
hizo cosas
buenas – he did good things
hace –
does, he makes
toman,
tomaron – they take, they took
compra,
compro – he buys, I buy
compró –
he bought
cuesta – it
costs
costó –
it (did) cost
come – he
eats, como – I eat
comió –
she ate
la mamá les
grita – the mom shouts at them
¿qué está
haciendo? - what is he/she/usted doing?
¿cuál? -
which, what?
el equipo –
the team
la alfombra –
the carpet
cómodo –
comfortable. El bebé está más cómodo sobre la alfombra.
Día seis, jueves, el 23 de
enero de 2014
Palabras interesantes en
Pobre Ana
nadar – to swim
están nadando – they are swimming
la piscina – pool (more commonly used in Spain)
la alberca – swimming pool (very common in México)
sacar – to take out, get, etc. (check your dictionary!)
-Saca buenas notas en las clases – she gets good grades in her clases
-Saca el boleto – she takes out her ticket
-Saca un radio – s/he takes out a radio
- sacar fotos – La mamá de Ana le saca una foto. (Ana's mom takes a photo of her.)
Bajar(se) – to go down, lower, to get out of a bus, train, airplane…Ana se baja del avión.
– ¡Baja la radio! – Turn the radio down!
Subir(se)- to go up, to get into a car, plane, train, etc. Ana se sube al avión.
Grammar note:
Spanish uses two different, not interchangeable, verbs for the verb to be. (am, are, is)
Ser (soy, eres, es, somos, sois, son) is used for permanent conditions, identification, professions, etc.
Estar (estoy, estás, está, estamos, estáis, están) is used for location, feelings, temporary conditions, and as part of the present progressive tense (Estamos estudiando español. We are studying Spanish.)
"How you feel and where you are, always use the verb estar. It's so easy as you see, also use with --ing."
¿Cómo está?
--está enojado - he is angry
--está emocionado - he is excited
--está triste - she is sad
--está contenta /feliz - she is happy
¿Qué está haciendo? - What is s/he doing?no estamos fumando – we are not smoking
estoy comiendo – I am eating
están durmiendo – they are eating
la mamá se está banando (está bañandose) – the mom is taking a bath, bathing
estás viendo (mirando) – you are watching (TV, birds, movies, etc.)
¿Dónde está?
--Estamos en clase. Ella está en Madrid. El bebé está en el suelo.
Palabras para el cuento del día
por todas partes – all over the place, everywherela sala – living room (el living – Argentina)
el comedor – the dining room
la cocina – the kitchen
el dormitorio – bedroom (also la habitación, el cuarto, la pieza, la alcoba)
el baño – the bathroom, bath
está sucio – he is dirty
Quiere lavar – wants to wash
limpio – clean
el helado – ice cream
llega – arrives
lleva – takes, wears, carries
El cuentito hasta ahora: (the little story up to now)
Hay un bebé muy grande que se llama Jorgito. Jorgito vive con sus padres en un apartamento en Madrid, España. Un día Jorgito tiene hambre. Busca en la nevera (freezer) y encuentra helado. Lleva el helado a la sala. Come el helado con las dos manos en el suelo de la sala. Tiene helado por todas partes. Está sucio.
Su mamá está bañandose en el cuarto de baño y su padre está en su oficina. Está viendo la tele. Hay un partido de fútbol muy importante entre Real Madrid y F.C. Barcelona. Es fanático del equipo de su ciudad. El está muy emocionado. No piensa en su hijo. . .
Día Cinco, martes, el 21 de enero de 2014.
TAREA (homework) for Thursday: Try to read at least Capítulos Uno y Dos de Pobre Ana. Si tienes tiempo, lee Capítulo Tres.
Lectura de Pobre Ana, Capítulos 1 – 2 -3, en parejas.
Algunas palabras interesantes de la lectura:
TPR WORDS
(TPR - Total Physical Response - see the link for pedagogical info)
*Note that most of these are also
the second person singular (tú) command forms. ¡Qué conveniente!
OTRAS PALABRAS INTERESANTES
Directions:
Dobla (turn) a la derecha, - to the right. la mano derecha - right hand
a la izquierda - to the left, la mano izquierda - left hand
todo derecho - straight ahead
CUENTO DE LA CLASE: Leímos (we read) la versión en el pasado de Marilyn y el bombero (a continuación - below) for comprehension only.
como - like, as
¿Cómo? - how, what did you say?
está triste - s/he is sad
está emocionada - she is excited
está enojada - she is angry
para tí - for you (informal)
contigo - with you (inf.)
conmigo - with me
TPR WORDS
(TPR - Total Physical Response - see the link for pedagogical info)
*Note that most of these are also
the second person singular (tú) command forms. ¡Qué conveniente!
busca - s/he/usted looks for, seeks, Seek!
encuentra - he finds, encounters, Find!
piensa - she thinks, Think!
lleva el libro - he takes the book, Take!
lleva un sombrero - she wears a hat, Wear!
grita - Ud. (usted) shouts, Shout!
agarra - she takes, grabs, Grab!
sonríe - she smiles, Smile!
tira - usted throws, Throw!
lava las manos - he washes her hands, Wash!
toca - Ud. touches, Touch!
La clase se levanta.-The class gets up. Levántate - Get up!
sucio, -a - dirty
limpio,-a - clean
OTRAS PALABRAS INTERESANTES
la pelota - the ball, la pelota de golf, de béisbol
el gato - the cat
imagina - she imagines, Imagine!
¡Usa la imaginación! - Use your imagination!
el esposo, el marido - the husband
la esposa, la mujer - the wife
la media naranja - "better half"
Directions:
Dobla (turn) a la derecha, - to the right. la mano derecha - right hand
a la izquierda - to the left, la mano izquierda - left hand
todo derecho - straight ahead
CUENTO DE LA CLASE: Leímos (we read) la versión en el pasado de Marilyn y el bombero (a continuación - below) for comprehension only.
Día Cuatro. Jueves, el 16
de enero de 2014
Lectura
de Pobre Ana, Capítulos 1 – 2, en parejas y en grupo.
Algunas
palabras interesantes de la lectura:
zapatos –
shoes
se enoja –
she gets angry. La mamá de Ana se enoja cuando ella pone el
libro en el suelo.
Saca
buenas notas en la escuela – She gets good grades in school
el
centro comercial – shopping mall
puede
vivir – she can live, (poder – to be able, can)
puedes
– you can
muy
amable – Very kind (stock courtesy phrase) ”Usted es muy amable,
señor.”
sra.
- señora, sr. - señor, srta. - señorita
también
– too, also
dos
– two
a
– to (Vamos a la playa.)
demasiado
– too (too much), demasiado caliente – too hot
le
pide dinero – she asks him for money
sorpresa
– surprise; ¡Qué sorpresa! - What a surprise!
agarra
– he picks up, grabs. Ana agarra su libro y va a la escuela.
ve
– he sees; Ana ve a su amiga Sara.
va
– he goes; Ana va a la escuela en el autobus amarillo.
siempre
– always
nunca
– never
compro
– I buy (Siempre compro toda mi ropa en Nordstrom.)
durante
– during (Durante el verano – during the summer)
va
a pagar (el transporte) – He is going to pay for (the
transportation.)
va
al teatro – She is going to the theater.
Va
a ir al teatro. - He is going to go to the theater.
quiero
– I want; quiere – he wants, ¿Qué quiere usted? - What do you
want?
tres
meses – three months, un mes – one month
No
necesitas un carro. – you don't need a car.
Marilyn
y el bombero (en el tiempo pasado - past tense)
Había
una mujer muy interesante y guapa que se llamaba Marilyn. Ella vivía
en Nueva York. No estába contenta. Ella quería conocer a un hombre
rico, guapo e interesante. No quería conocer a un hombre feo.
Marilyn quería ir a Madrid para encontrar tal hombre (such a
man.)
Pero
ella tenía un problema. Necesitaba comprar ropa nueva para el viaje.
Necesitaba comprar un sombrero elegante, una camisa femenina, un
vestido muy bonito, una falda corta y atractiva, unos zapatos
fabulosos, unos guantes elegantes y una chaqueta linda.
Entonces
Marilyn se levantó y fue en taxi a la tienda Neiman-Marcus. Entró
en la tienda pero no podía encontrar la sección de zapatos. Buscó
y buscó, pero no la encontró. Marilyn gritó:
--¡Socorro!
Y
un hombre respondió. Un bombero alto, guapo e interesante corrió
hacia la mujer y le dijo:
--¿Qué
pasa? ¿Le ayudo?
Marilyn
le contestó:
--No
puedo encontrar la sección de zapatos, pero no es importante ahora.
El
bombero le dijo:
--Me
llamo Marcos. ¿Quiere usted tomar un café conmigo en el
restaurante del Hotel Plaza?
Marilyn
estába muy contenta. Ella le sonrió y le dijo:
--Sí,
muchas gracias. Usted es muy amable.
Y
los dos salieron de la tienda y fueron a tomar café.
Día Tres, martes, el 14 de enero
How to learn any language in six months. Watch the 18 min. video. Do you agree with Chris Lonsdale? Which of his suggestions can you use right now?
Palabras interesantes de la clase:
Vivo detrás de la biblioteca
– I live behind the library.
originalmente – originally. Yo soy de Vermont originalmente.
jubilada, o – retired (o retirado,a) Ahora estoy jubilada.
también – also, too
La profesión
La víctima se llamaba José. (víctima is always feminine.)
¿Cuántos años tiene?
How old are you/is he or she?
(”How many years do you/s/he have?”)
¿Cuánto es? - How much is it?
¿Cuánto cuesta? - How much does it cost?
El tiempo – weather, or time
No me gusta el tiempo de hoy. Hace mal tiempo. (It's bad weather.)
No habla español. - S/he/usted doesn't speak Spanish.
No hablo ruso. I don't speak Russian.
Se habla español. - Spanish is spoken.
Mi español es horrible, terrible.
Charro – cowboy, Mexican
Vaquero – cowboy
De acuerdo – agreed. Estoy de acuerdo – I agree.
Repita, despacio, por favor.- Repeat slowly, please.
Tiendas – stores
Tarjeta de crédito - credit card
Qué hace Marilyn? – what does she do?
El cuento de la clase: Marilyn y el bombero
Try drawing a picture to illustrate each paragraph to illustrate and solidify your understanding (you don't have to show anyone else.)
originalmente – originally. Yo soy de Vermont originalmente.
jubilada, o – retired (o retirado,a) Ahora estoy jubilada.
también – also, too
La profesión
La víctima se llamaba José. (víctima is always feminine.)
(”How many years do you/s/he have?”)
¿Cuánto es? - How much is it?
¿Cuánto cuesta? - How much does it cost?
El tiempo – weather, or time
No me gusta el tiempo de hoy. Hace mal tiempo. (It's bad weather.)
No habla español. - S/he/usted doesn't speak Spanish.
No hablo ruso. I don't speak Russian.
Se habla español. - Spanish is spoken.
Mi español es horrible, terrible.
Charro – cowboy, Mexican
Vaquero – cowboy
De acuerdo – agreed. Estoy de acuerdo – I agree.
Repita, despacio, por favor.- Repeat slowly, please.
Tiendas – stores
Tarjeta de crédito - credit card
Qué hace Marilyn? – what does she do?
Un bombero responde. - A
firefighter responds.
¡Qué casualidad! - What a
coincidence!El cuento de la clase: Marilyn y el bombero
Try drawing a picture to illustrate each paragraph to illustrate and solidify your understanding (you don't have to show anyone else.)
Hay una mujer muy interesante y guapa que se llama Marilyn. Ella vive en Nueva York. No está contenta. Ella quiere conocer a un hombre rico, guapo e interesante. No quiere conocer a un hombre feo. Marilyn quiere ir a Madrid para encontrar tal hombre (such a man.)
Pero ella tiene un problema. Necesita comprar ropa nueva para el viaje. Necesita comprar un sombrero elegante, una camisa femenina, un vestido muy bonito, una falda corta y atractiva, unos zapatos fabulosos, unos guantes elegantes y una chaqueta linda.
Entonces Marilyn se levanta y va en taxi a la tienda Neiman-Marcus. Entra en la tienda pero no puede encontrar la sección de zapatos. Busca y busca, pero no la encuentra. Marilyn grita:--¡Socorro!
Y un hombre responde. Un bombero alto, guapo e interesante corre hacia la mujer y le dice:--¿Qué pasa? ¿Le ayudo?
Marilyn le responde:--No puedo encontrar la sección de zapatos, pero no es importante.
El bombero le dice:--¿Quiere usted tomar un café conmigo en el restaurante del Hotel Plaza? Marilyn está muy contenta. Le dice:--Sí, muchas gracias. Y los dos salen de la tienda y van a tomar café.
Homework: Continue reading Pobre Ana, capítulos 1 & 2. Note words that are not immediately clear to you.
Día Dos: jueves, el 9 de enero
Anuncio: If you ordered a copy of Pobre Ana from the SOU Bookstore, please pick it up soon. It was scheduled to be delivered Friday, Jan. 10.
WordReference.com - online dictionary
Tarea (homework): Leer (read) Capítulos 1 y 2.
Notas de la clase:
usted - you formal
le gusta - s/he/usted likes it, (it is pleasing to him, her, usted,)
me gusta - I like it (it is pleasing to me)
¿Cómo te llamas? Informal ¿Cómo se llama (usted)? Formal - What's your name?
Me llamo _____ (Teri).
Frases para la sobrevivencia / Survival phrases
No entiendo / No comprendo - I don't understand
¿Cómo? - How's that again? What did you say?
Repita (Formal), Repite (informal ) - Repeat
Tengo una pregunta - I have a question.
¿Qué es esto / eso ? - What is this/ that?
No sé. - I don't know.
Palabras del día:
pon - Put!
pone - s/he/usted puts
pones - tú (you) put
pongo - I put
lleva - s/he/usted takes, wears, carries
ayuda - s/he / usted helps
¡Ayúdame! - Help me! inf.
¡SOCORRO! HELP! (en una emergencia)
Cuento del día:
Día Uno: martes, el 7 de enero
Anuncio: If you ordered a copy of Pobre Ana from the SOU Bookstore, please pick it up soon. It was scheduled to be delivered Friday, Jan. 10.
WordReference.com - online dictionary
Tarea (homework): Leer (read) Capítulos 1 y 2.
Notas de la clase:
usted - you formal
le gusta - s/he/usted likes it, (it is pleasing to him, her, usted,)
me gusta - I like it (it is pleasing to me)
¿Cómo te llamas? Informal ¿Cómo se llama (usted)? Formal - What's your name?
Me llamo _____ (Teri).
Frases para la sobrevivencia / Survival phrases
No entiendo / No comprendo - I don't understand
¿Cómo? - How's that again? What did you say?
Repita (Formal), Repite (informal ) - Repeat
Tengo una pregunta - I have a question.
¿Qué es esto / eso ? - What is this/ that?
No sé. - I don't know.
Palabras del día:
pon - Put!
pone - s/he/usted puts
pones - tú (you) put
pongo - I put
lleva - s/he/usted takes, wears, carries
ayuda - s/he / usted helps
¡Ayúdame! - Help me! inf.
¡SOCORRO! HELP! (en una emergencia)
Cuento del día:
Había una mujer muy interesante que se llamaba Marilyn. Ella quería conocer a un hombre rico, guapo e interesante. No quería conocer a un hombre feo. Marilyn quería ir a Madrid para encontrar ese hombre. Pero, ella tenía un problema. Necesitaba comprar ropa nueva. Necesitaba comprar un sombrero elegante, una camisa femenina, un vestido muy bonito, una falda corta y atractiva, unos zapatos fabulosos, unos guantes elegantes y una chaqueta linda.
un, una, unos, unas - a, some
había - there was, hay - there is
quería conocer - wanted to meet, quiere conocer - wants to meet
guapo, guapa - good-looking; feo - ugly
para encontrar - in order to find
e = y - and
pero - but
tenía - she had, tiene - she has
necesitaba comprar - she needed to buy, necesita comprar - she needs to buy
ese - that
la ropa - clothes, clothing
nueva - new (nueve - 9)
sombrero - hat
camisa - shirt
vestido - dress
falda - skirt
corta - short
zapatos - shoes
guantes - gloves
chaqueta linda - lovely jacket
Día Uno: martes, el 7 de enero
Conversación en pareja. Preguntas posibles:
¿Dónde
vives? ¿De dónde eres? ¿Con quién vives?
¿Qué te gusta hacer (to do)?
¿Qué te interesa?
¿Tienes mascotas (pets) ?
¿Cómo es tu familia?
¿Trabajas? ¿En qué trabajabas?
¿Qué deportes te gustan?
¿Te gusta la música? ¿Te gusta ir al cine? ¿Te gusta el teatro?
¿Qué te gusta hacer (to do)?
¿Qué te interesa?
¿Tienes mascotas (pets) ?
¿Cómo es tu familia?
¿Trabajas? ¿En qué trabajabas?
¿Qué deportes te gustan?
¿Te gusta la música? ¿Te gusta ir al cine? ¿Te gusta el teatro?
Las preguntas:
¿Qué? what,
¿quién? who
¿cuándo? when
¿dónde? where
¿por qué? why
¿cómo? how
¿cuál? which, what
¿cuánto(a) how much; ¿Cuántos,-as? how many
Lectura en grupo: Pobre Ana, por Blaine Ray, páginas 1-3
pero - but
quince - 15, catorce - 14, once - 11, nueve - 9, cinco - 5
tiene el pelo castaño y largo - she has long brown (chestnut) hair
asiste a la escuela - she attends school
trabaja - s/he works
es cocinero - he is a cook
su madre le grita - her mother yells at her
pone el libro en el suelo - she puts the book on the floor
¡Levanta el libro! - Pick up the book!
No pongas el libro en el suelo - Don't put the book on the floor!
¡No comas chocolate! - Don't eat chocolate!
¡Come fruta! - Eat fruit!
le dice a su padre - she says to her father
quiero ropa y dinero - I want clothes and money
Soy pobre. - I am poor
Busca el libro pero no lo encuentra. - She looks for the book but doesn't find it.
Ayúdame, hermano - Help me, brother.
Don no le ayuda nunca. - Don never helps her.
Se ríe de los problemas de su hermana.- He laughs at his sister's problems.
busca
– s/he looks for
|
grita
– s/he yells, shouts
|
Come
- s/he eats
|
hace
– s/he does, makes
|
compra
- s/he buys
|
Lleva
- s/he takes, wears, carries
|
da
- s/he gives
|
necesita
tener – s/he needs to have
|
pero
no encuentra – but doesn't find
|
quiere encontrar – s/he wants to find |
tiene
– s/he has
|
trabaja,
- s/he works
|
vive
– s/he lives
|
Va
– s/he goes
|
Pone
- s/he puts
|
Ayuda
- s/he helps: ayúdame – help me
|
Se
ríe - s/he laughs
|
Cuentito:
Hay una mujer muy interesante que se llama Marilyn. Ella quiere encontrar a un hombre interesante. Quiere ir a una fiesta. Pero no puede encontrar su sombrero elegante...
Beginning Spanish
OLLI Fall Term, 2013
Tuesdays and Thursdays, 3:30-5, Sept. 10 - Oct. 8. No class on Sept. 26.
Profesora Teri Coppedge
tjcoppedge@hotmail.com
Notas de la clase del 3 de octubre de 2013
Una
tortilla española
Directions and tips in English for tortilla
española:
Video en español: http://www.youtube.com/watch?v=w_3YM-DZVOE
Palabras del día:
quiere comer - s/he wants to eat
cuesta – it costs
me das - (will) you give me
le da - s/he gives to him or her
porque - because
Un hombre alemán quiere comer tortilla
española. Se llama Roberto Heinlein y es un autor
famoso. También es alto, guapo y
muy inteligente. Roberto va a Palma de Mallorca en una isla en el mar Mediterráneo
que es parte de España. Roberto va a un restaurante caro, se sienta a la mesa y
le dice a la mesera:-- Quiero una tortilla española, por favor.
Ella le da una tortilla española y Roberto
come toda la tortilla. También toma una copa de vino tinto. No toma toda la botella.
Entonces le dice a la mesera:--¡Qué
rica! ¿Cuánto cuesta, por favor?
La mujer le dice:--Cuesta once euros.
Pobre hombre. Grita:--¡No tengo once euros!
Roberto no tiene 11€, solo tiene 10.50€. Va a la casa de su amigo Rafael Nadal,
el tenista, y le dice:--Por favor, ¿me das 0.50€ (cincuenta centavos)? Rafael le da 500€ porque es muy rico y
generoso.
me das (tú) - (will) you give me (informal)
me da (usted,
él, ella) - (will) you give me (formal)
¿Cómo es? -- What is he like, how is he? (asking for a
description)
alto – tall, gordo – fat, delgado – slim. Es un autor
famoso.
Quiere ir = he wants to go
ahora = now
maíz = corn, harina = flour
va en avión = he goes by plane
caro – expensive
camarero, -a = waiter
mesero, -a = waiter
toma = he drinks; takes
la botella = bottle
copa = glass (like a wine glass)
por fin = finally
once = eleven
No tengo 11 euros = I don’t have eleven euros
1 octubre 2013 (el primero de octubre)
Conversación
A.--Hola / Buenas tardes
B.--Hola / Buenas tardes
A. --¿Cómo se llama usted? /¿Cómo te llamas?
B. -- Me llamo ___. ¿Y usted? / ¿Y tú?
A. -- Yo me llamo ---.
B. --Mucho gusto
A. --Igualmente. / Mucho
gusto / Encantado(a)
A--¿Cómo está usted?
B-- Muy bien, gracias. ¿Y usted?
A.-- Bien, gracias.
A.--¿Le gusta ____ (hablar español, cantar,
estudiar,
la música jazz, pizza, chocolate ….?)
B.-- Sí, me gusta …. / No, no me gusta .
(A mi también -to me also)
(A mi tampoco - not to me
either, me neither)
A.--¿Tiene usted ___?
B. --Tengo … / No tengo
… ¿Y usted?
(Yo también) Me too. (also)
(Ni yo tampoco) Neither do
I, me neither. Tampoco = neither, not either
(¿Qué tipo – what kind?)
--Disculpe, por favor. Hasta luego,
--Hasta luego.
Frases del cuento (sentences
from the story)
Penélope es de Espana. --
Penelope is from Spain.
Es española. -- She is Spanish.
Es actriz. -- She is an
actress.
Ella está triste. -- She is
sad.
Puerto Rico está en el mar
Caribe. -- Puerto Rico is in the Caribbean Sea.
Puerto Vallarta está en
Mexico. -- Puerto Vallarta is in Mexico.
No lo tengo. -- I don’t have
it. (Not it I have.)
El cuento de la chica triste
Hay una chica muy
triste. Ella está triste porque quiere tener el Puente
Golden Gate. Va a visitar a un amigo que
se llama Brad Pitt en Puerto Vallarta, México.
Ella le dice:--Brad, ¿tienes
tú el puente Golden Gate?
Brad le dice:--Lo siento,
amiga. No tengo el puente Golden
Gate. El puente es público. ¿Quieres tener el puente?
--Sí, quiero tener el puente.
--¿Por qué
quieres tener el puente Golden Gate?
--Porque me gusta mucho. Es muy bonito.
--Ah, sí. Comprendo.
La chica llora un poco. Brad le dice:--Tengo un gato negro y bonito. ¿Quieres tener mi gato?
--Sí, por favor.
Brad le da el gato a la chica.
Ella le sonríe y le dice:--Tú eres muy amable (kind). Muchas gracias. Un gato es más importante que el puente
Golden Gate.
TPR: Palabras nuevas - new words
juega -- play -- al tennis /
al golf / básquetbol
toca - touch --la silla;
toca --play--el piano, el
violín, la trompeta
come - eat -- la pizza, una
manzana, un taco, sopa)
baila - dance -- el foxtrot, el tango, el cha cha,
sola, con compañero
toma - drink --una cerveza,
vino,
toma -- take, pick up -- un
lápiz, un libro, el brazo de otra persona
24
septiembre 2013
Saludos
- Greetings
Hola / Buenas tardes - Good afternoon / Buenos días -- Good morning, good day
¿Cómo
se llama (usted)? (What is your name?) using polite form
Me
llamo ___ Bond, James Bond. (My name is Bond) --- ¿Y usted? (And you?)
¿Cómo
está (usted)? --How are
you? (polite form)
¿Cómo
estás (tú)? - How are you?
(familiar form)
Bien,
gracias. - ¿Y usted? Fine, thanks, and you?
Muy
bien - Very
well
Regular
/ Así así / Más o menos -- OK,
so-so, more or less
Mal -- Bad, ill
PALABRAS
DEL DÍA:
Hay
una chica- There is a girl,
¿tienes
tú? - Do you have? (familiar form)
No tengo - I don’t have
quiere
tener - wants to have
Lo
siento - I’m sorry
agarra
el gato - s/he grabs the cat
le da
- he gives to her
me
gusta - it pleases me, I like it
El
cuento de la clase: Penélope
quiere tener el puente de Londres
Hay una
chica muy bonita en Puerto Rico que se llama Penélope Cruz. Ella es española y es muy rica, pero
está triste. Ella está triste
porque quiere tener el puente de Londres.
Entonces (then, so then)
Penélope va a visitar a su gran amigo, James
Bond. James está en Puerto
Vallarta, México, porque le gusta la costa pacífica de México.
Penélope
le dice:--Hola, James. ¿Cómo
estás?
--Estoy
muy bien, amiga. ¿Y tú?
--Estoy
triste, James.
--Lo
siento, Penélope. ¿Tienes un
problema?
Penélope
llora un poco y le dice:--James, estoy triste porque quiero tener el puente de
Londres. ¿Tienes tú el puente?
James
Bond le responde:--Sí, amiga.
Tengo el puente de Londres en mi casa en Arizona.
Y James, un
hombre generoso, le da el puente a la chica bonita. Penélope está muy contenta. Le dice:--Muchas gracias, James.
Vocabulario útil (useful)
el
Puente de Londres - London Bridge
estoy
triste, estoy contenta - I am sad, I am happy
tengo
un problema -- I have a problem
quiero
tener -- I want to have
tienes
tú -- you have, do you have
ella
va -- she goes
va a
visitar a su gran amigo -- she goes to visit her great friend
entonces,
así que -- then, so then, therefore
lo
tengo en mi casa -- I have it in my house (it I have)
generoso
- generous
Otro
cuento: Una chica triste
Hay una chica muy
triste. Ella está triste porque
quiere tener el Puente Golden Gate.
Va a visitar a un amigo que se llama Brad Pitt en Puerto Vallarta, México.
Ella
le dice:--Brad, ¿tienes tú el puente Golden Gate?
Brad
le dice:--Lo siento, amiga. No
tengo el puente Golden Gate. El
puente es público. ¿Quieres tener el puente?
--Sí,
quiero tener el puente.
--¿Por qué quieres tener el puente Golden Gate?
--Porque me gusta mucho.
Es muy bonito.
--Ah, sí. Comprendo.
La
chica llora un poco. Brad le
dice:--Tengo un gato negro y bonito.
¿Quieres tener mi gato?
--Sí,
por favor.
Brad le da
el gato a la chica. Ella le sonríe y le dice:--Tú eres muy amable (kind). Muchas gracias. Un gato es más importante que el Puente
Golden Gate.
19 septiembre 2013: notas de la clase
Una canción
- ¿Cómo te llamas?
Me llamo ________ (My name is __. I call myself ___.)
- Me llamo ______
Mucho gusto
(Nice to meet you, “much pleasure”)
- Igualmente (Equally, same
here, me too.)
Instead of saying
“Mucho gusto”, you could say, “Encantado” if you are male, or “Encantada” for
females. It is similar to
“Charmed”, “I am enchanted” to meet you.
Encantado/encantada is very commonly used in Spain, perfectly acceptable
anywhere.
LECTURA: (reading)
In class, we read the story from 17 septiembre below. Try reading it on your own now. Consult the verb list below it if you want.
Otra canción:
Click on the Music tab, then listen to Luciano Pavarotti y Enrique Iglesias cantando "Cielito Lindo" en español.
martes, el 17 de septiembre de 2013
Entiendo - I understand.
No
entiendo – I don’t understand.
Comprendo
– I understand.
No
comprendo – I don’t understand.
PALABRAS
DEL DÍA
Agarra
– grab, s/he grabs, take
Da –
give, s/he gives (dar) (doy)
Llora
– cry, s/he cries
El
bebé agarra el gato. -- The baby
grabs (picks up) the cat.
El bebé le da el gato a su papá. -- The
baby (to him) gives the cat to his dad.
El hombre no llora, el hombre sonríe y
le dice:--Gracias.
-- The
man doesn’t cry, the man smiles and says to him, “Thank you.”
Cuento
de la clase: La mujer triste (en
el pasado)
(Just read it,
understand the meaning. Don’t try
to analyze or remember the verb forms.)
Había tres personas en un café
romántico en Madrid, la capital de España. El restaurante estaba (was) en la Plaza Mayor, en
el centro de la ciudad (city). Una mujer se llamaba Susana. Ella
era artista y era guapa y elegante. Otra mujer era una actriz famosa y
muy guapa. Ella se llamaba Francesca. La madre de Francesca era
italiana y su padre era español. Francesca hablaba italiano y español perfectamente.
Francesca miraba a un hombre guapo que se sentaba en una silla en el
restaurante. El hombre se llamaba Arturo. Arturo tenía un gato negro que cantaba ópera en italiano.
Ella quería hablar con Arturo. No quería hablar con Susana, porque Arturo
era más (more) interesante. Francesca
miraba y sonreía a Arturo.
Arturo se levantó despacio y caminó hacia la mesa de Susana. Arturo
habló con ella. Susana sonrió a Arturo y se levantó. Susana tocó el brazo (arm) de Arturo. Ellos caminaron despacio a otro restaurante con el
gato negro. Francesca se sentaba sola a la mesa y estaba muy triste. Ella lloró en silencio.
Present - past tense
verb equivalents used in the above story
es - era
tiene - tenía
habla - hablaba - habló
hay - había
se llama - se llamaba
está - estaba
canta - cantaba
se sienta - se sentaba
- se sentó
mira - miraba - miró
quiere - quería
se levanta - se levantó
camina - caminaba -
caminó - caminaron
sonríe - sonreía -
sonrió
toca - tocó
llora - lloró
el 12 de septiembre de 2013.
Greetings:
Buenas tardes. - Good afternoon.
Buenos días. - Good morning, good day.
Hola - Hello, Hi
Me llamo Teri. -” My name is Teri. (Literally
- “Me I call Teri” or “I call myself
Teri.”)
el nombre - the name
Su nombre es Francesca. - Her name is Francesca.
Ella se llama Susana. - She calls herself
Susana. / Her name is Susana.
Review of story from 10 Sept.:
CUENTO UNO “El gatito grita”
(Past
tense version - just read and comprehend; you don’t have to analyze or remember
these verb forms.)
Había
(there was)
una gata especial. Ella hablaba
muchas lenguas y cantaba ópera en italiano. La gata se llamaba María Callas. Ella era (was) mamá y tenía seis gatitos.
Un
día un gatito gritó:--¡Mamá!
¡Mira! ¡Un perro grande!
La
mamá miró un perro negro muy grande, un Doberman pinscher. La gata mamá no escapó. Ella gritó:--¡Guau, guau!
El perro escapó.
La mamá les dijo (said to them) a sus bebés:--Es bueno hablar
otras lenguas.
PALABRAS DEL DÍA, 12
septiembre 2013
la mujer guapa- the good-looking woman,
quiere hablar con ella -(s/he) wants to talk
to her
¡Qué triste! - How sad!
hay una persona - there is a person
OTRAS PALABRAS (TPR)
camina - walk, s/he walks
despacio - slow, slowly
rápido - fast, rapidly
corre - run, s/he runs
mira - look (at), s/he look(s) at
habla - speak, s/he speaks
sonríe - smile, s/he smiles
toca - touch, s/he touches
la silla - the chair
se sienta - s/he sits, sits down
se levanta -s/he stands, gets up
la mesa - the table
camina hacia la mesa - walk, s/he walks, toward the table
COGNATES -- words that
are similar in both languages.
These adjectives can be used to
describe people. If you are
describing a male person, use the -o ending. If you are describing a female, use the -a ending. Adjectives that end in a consonant or -e can be used for males or females.
romántico, romántica sentimental,
artístico,-a
elegante, práctico,
-a bilingüe serio, -a
sociable tímido, -a reservado,
-a
especial
Cuento
del día (Versión
Una) “El hombre tímido”
Hay muchas personas en un restaurante. Un hombre mira a una mujer. La mujer es muy guapa. El hombre quiere hablar con la
mujer. Camina hacia la mujer. El hombre no le habla. ¿Por qué no le
habla? Porque es tímido. El hombre la mira y sonríe. La mujer no lo mira. La mujer mira a otro hombre. ¡Oh, no! La mujer habla con el otro hombre. La mujer se levanta y camina con el
otro hombre. ¡Qué triste!
Cuento
de la clase (Versión Dos): “La mujer
triste”
Hay
tres personas en un restaurante en Madrid, la capital de España. El restaurante está (is) en la Plaza Mayor. Una mujer se llama
Susana. Ella es artista y es
guapa. Otra mujer es una actriz
famosa y muy guapa. Ella se llama
Francesca.
Francesca
mira a un hombre guapo que se sienta en una silla en el restaurante. El hombre se llama Arturo. Ella quiere hablar con él. No quiere hablar con Susana. Francesca mira y sonríe a Arturo.
Arturo
se levanta despacio y camina hacia la mesa de Susana. Arturo habla con ella.
Susana sonríe a Arturo y se levanta. Susana toca el brazo (arm) de Arturo. Ellos caminan despacio a otro
restaurante. Francesca se sienta sola a la mesa y está muy triste.
el 10 de septiembre, primer día de clases
Vocabulario I
Hola - hello, hi
Me llamo Teri. - My name is Teri. (I call myself Teri)
Yo soy la profesora de español. - I am the Spanish teacher
(the teacher of Spanish)
No soy profesora
de matemáticas. - I am not a math teacher.
yo - I
soy - I am, am
¿Cómo se llama? - What is his/her/your name? (How does he
call himself?)
¿Es usted profesor? - Are you a teacher?
¿Quién? - who?
¿Qué? - what?
Yo hablo español. - I speak Spanish
inglés, ruso, chino, francés, alemán, árabe - English,
Russian, Chinese, French, German,
Arabic
una lengua, dos lenguas - a language, two languages
(tongues)
Usted es estudiante.
- You are a student.
Ustedes son estudiantes. - You (plural) are students.
habla - s/he/it/you speak (speaks)
Español es una lengua interesante e importante. - Spanish is an interesting and
important language.
una persona - a person
otra persona - another person
un hombre - a man
una mujer - a woman
un animal - an animal
Palabras del día (words of
the day)
mira - look(s), looks at
grita - shout(s), yell(s)
escapa - run(s) away, escape(s)
rápido - rapid, quickly, fast
1 - uno, una; 2 - dos; 3 - tres; 4 - cuatro; 5 - cinco; 6 -
seis
un gato, una gata - cat
mamá, bebé - mom, baby
gatito, gatita - little cat, kitten
tiene - s/he/you has, have
un perro grande - a big dog
dice - s/he says
ella - she
El cuento del día: La gata bilingue
Una gata mamá se llama María Callas. Ella canta ópera en italiano. Es una gata inteligente y
elegante. La gata tiene seis
bebés. Ella habla gato y otras lenguas.
Los gatitos hablan gato. Un gatito grita:
--¡Mamá, mira, un perro grande!
La gata mamá mira el perro. La gata grita al perro:--¡Guau guau!
El perro escapa rápido. La gata dice:--Es bueno hablar dos
lenguas.
Syllabus
Goal:
Students
will be able to understand basic spoken and written Spanish, with limited
vocabulary, in common situations.
They will be able to ask simple questions, narrate short stories, and
manage some basic conversations.
Students will acquire many of the most commonly used words of Spanish.
Methodology:
The methodology of this class is based largely on second language
acquisition research by Dr. Stephen Krashen, Dr. Tracy Terrell and Dr. James
Asher, among others, and on practical language teaching practices developed by
Mr. Blaine Ray and continually refined and expanded by numerous other
instructors in daily classroom learning situations.
Terrell and Krashen first developed the Natural Approach in 1977, and
Krashen is still exploring and expanding his research. Essentially, the centerpiece of this
theory is the Comprehension Hypothesis: that we acquire language only when we
understand messages – and when we are “ready” to acquire the language.
Thus,
in this class I will give you “comprehensible input”--that is, you will
understand everything I say and write.
If you do not understand, your job as a student is to let me know
and I will make it comprehensible to you.
I will use translation, gestures, props, context clues and pictures.
Dr.
James Asher developed TPR (Total Physical Response), which involves learning
another language through actions.
This can be great fun and is very effective when the meaning of the
gestures and actions is clear. We
will use this often.
Mr.
Blaine Ray, a former Oregon Spanish teacher, developed TPRS (Teaching
Proficiency through Reading and Storytelling - previously Total Physical
Response Storytelling) as an expansion of TPR in the early 1990´s, when I first
heard about it. TPRS takes the
physical actions and incorporates them into more complex contexts such as
stories, narratives and dramas. TPRS provides context, comprehensible input,
natural language, and lots of repetition to help everyone learn quickly.
Plan of the class:
In
this class, each day I will introduce a few new words or phrases; we will
incorporate them into telling a story with your help and ideas; then we will
read a story that uses the same words.
You will have ample opportunity to hear and see each word many times so
that you can acquire it. Our stories will be based in the Spanish-speaking
world. We will also enjoy music,
play games and watch videos. Rather than studying a traditional grammar
textbook, you will be acquiring common grammatical structures and vocabulary
every day.
We
will be combining many aspects of the language in each lesson. It is difficult to separate these and
tell you exactly what we will be doing every single day. Student interests and abilities will
influence the course of study.
Please
attempt to follow this approach: it works and it’s fun! Of course, it does require paying
attention, asking for help, and being willing to volunteer! Don’t worry – I am here to help you,
you can help each other, we’re all in this together, there are no grades, and
you WILL acquire some Spanish.
More information:
If
you are interested in learning more about language acquisition theory, you may
visit Dr. Krashen’s site at http://www.sdkrashen.com/
The following two sites are designed mostly for teachers,
but other materials and information are available.
http://www.blaineraytprs.com/
(Blaine Ray’s site. Also a great place to buy comprehensible short novels!)
www.tprstorytelling.com (Carol Gaab’s
site - more novels available here, too.)
If you are interested in other Spanish-study opportunities,
you might try:
and many more.
¡Bienvenidos a la clase de español! I look forward to
working with you.
- Teri Coppedge
(also called “miss Teri”, “maestra”, “profesora”, or “profe”)
tjcoppedge@hotmail.com,
541-488-2478
2013 OLLI Spring
Advanced Beginner Class
Mondays and Wednesdays, 3:30 - 5 pm, Rm D
April 8 - May 1, 2013
Bienvenidos, estudiantes. I'll be posting here the notes from each class so you can review. Please feel free to make comments or ask questions. Let's have fun and learn some Spanish!
Clase del miércoles, el 25 de abril:
Margaret y la casita de los enanos
Una
chica llamada Margaret vivía en una isla en medio del océano Atlántico. La isla era parte de las islas
Malvinas, según (according to) los
argentinos, o las Falkland Islands, según los británicos. Ella era inglesa.
Margaret vivía en un castillo en un pueblito en un valle no muy lejos de la
playa. En la isla había pocas personas pero muchísimas ovejas.
A
ella le gustaba caminar todas las mañanas por la playa con su gato gordo. El gato se llamaba Gigante, o
Gigantito. Gigante era un gato muy
especial. Era un gato rico porque
había encontrado el tesoro de los piratas en una cueva cerca del castillo.
El
domingo pasado a las ocho de la mañana Margaret caminaba con Gigante, cuando de
repente, ella vio una casita muy pequeña en medio de un bosque. No era una casa para personas grandes,
era una casita para enanos.
Margaret y Gigante corrieron a la casa…
y ¿qué hicieron? ¿tocaron a la puerta? ¿llamaron? ¿entraron?...
- Fin del cuento--- de la clase del miércoles -
Margaret tocó a la puerta tres veces. Una enana contestó.
Ella tenía miedo y dijo:--¿Quién es?
Margaret respondió:--Soy Margaret.
La
enana, que se llamaba Pequeña, abrió la puerta. Margaret entró en la casa. El gato entró también.Ellos vieron a dos enanos.
El otro se llamaba Pequeño.
Ellos eran hermanos y vivían en la casita.
Margaret
les dijo:--Tengo hambre.
Gigante
les dijo:--Miau. Yo tengo sed.
Entonces Pequeña le dio una taza de sopa caliente a Margaret. Ella probó la sopa y dijo:--¡Que
buena! Me gusta la sopa de zanahoria.
Gigante
estaba enojado. Nadie le dio
sopa. Gigante gritó muy
fuerte:--¡MIAU! Yo quiero sopa también.
Pequeño le dijo:--Pobre gato. ¿Tienes hambre o tienes sed?
Le dio una taza de sopa de pescado al gato. Gigante probó la sopa.
Le gustó. Luego Gigante
exploró la casita. Era un gato curioso. Buscaba tesoro.
Después
de tomar toda la sopa, Margaret les dijo:--Muchas gracias, Pequeña y
Pequeño. Ustedes son muy
amables. Les invito a comer en mi
castillo mañana.
Entonces
ella abrió la puerta y regresó a su casa con su gato.
Clase del lunes, el 23 de abril:
Palabras del día:
una chica vio la casa - a
girl saw the house
entró en la casa – she went into the house, entered
probó la sopa – she tried, tasted the soup
se sentó en la silla - she sat in, on the chair
rompió la silla – she broke the chair
Otras palabras de la clase:
el tesoro de los piratas – pirates’ treasure
había encontrado – he had found
las islas Malvinas – Falkland Islands
ovejas – sheep
el valle – valley
castillo – castle
gigante – giant
de repente – suddenly
el enano – dwarf
(evitar) – avoid
Margaret y la casita de los enanos
Una
chica llamada Margaret vivía en una isla en medio del océano Atlántico. La isla era parte de las islas
Malvinas, según (according to) los
argentinos, o las Falkland Islands, según los británicos. Ella era inglesa.
Margaret vivía en un castillo en un pueblito en un valle no muy lejos de la
playa. En la isla había pocas personas pero muchísimas ovejas.
A
ella le gustaba caminar todas las mañanas por la playa con su gato gordo. El gato se llamaba Gigante, o
Gigantito. Gigante era un gato muy
especial. Era un gato rico porque
había encontrado el tesoro de los piratas en una cueva cerca del castillo.
El
domingo pasado a las ocho de la mañana Margaret caminaba con Gigante, cuando de
repente, ella vio una casita muy pequeña en medio de un bosque. No era una casa para personas grandes,
era una casita para enanos.
Margaret y Gigante corrieron a la casa…
y ¿qué hicieron? ¿tocaron a la puerta? ¿llamaron? ¿entraron?...
Clase del miércoles, el 18 de abril:
(Erase una vez
- Once upon a time)
Había tres
venados (deer) que vivían en medio del bosque cerca de Ashland,
Oregon. Había un papá venado, una
mamá venado, y un bebé venado.
Ellos tenían mucha hambre.
A ellos les gustaba comer las hojas (leaves) de los árboles
en el bosque.
Pero un día
ellos caminaron hacia la ciudad de Ashland. ¡Qué sorpresa!
En Ashland ellos encontraron muchas plantas deliciosas. Ellos comieron todos los tulipanes, las
rosas, y otras flores de la gente de Ashland. Pensaron (they thought):--¡Qué
bueno! La gente de aquí ha
preparado (has prepared) una comida especial para nosotros!
Muchas personas
estaban enojadas (angry).
Corrieron tras (after) los venados, tiraron piedras, gritaron
fuerte. Pero los venados
regresaron todas las noches porque tenían mucha hambre y les gustaban las
plantas ricas de Ashland.
notas extras
el equipo - the team
por supuesto -
of course
¿Que hacían? -
What were they doing?
daban un paseo
- they used to take a walk, they were taking a walk
queremos comer
- we want to eat
Los siete pingüinos de Tierra del Fuego (con varios versiones)
Había una
vez una familia de siete pingüinos que vivía en medio de Tierra del Fuego, en
el sur de América del Sur. Eran
muy felices porque se querían (they loved each other) mucho y tenían
todo lo que necesitaban para vivir.
Había muchos peces en el mar para comer. Les gustaba nadar y pescar los
peces (to catch fish). Todas las mañanas, menos los domingos, ellos daban
un paseo por la playa. No daban un paseo los domingos porque la playa estaba
cerrada los domingos.
Pero un día
después de mirar un programa de Food Network en la tele, (o -- después de
ver a los pasajeros de los cruceros comiendo pescado frito) los hijos
decidieron que querían comer pescado frito, ya no querían comer pez crudo. ¡Qué
escándalo!
Gritaron:--¡Mamá!
¡Papá! ¡Queremos comer pescado frito, con papas fritas!
Entonces el
padre pingüino organizó un viaje a la ciudad de Ushuaia. Entraron en el restaurante Tía Elvira, cerca del mar, frente al
Canal de Beagle. Todos pidieron
pescado frito con papas. Después
de un rato (after a while), el mesero les trajo (brought them) unos platos grandotes con muchísimo pescado y
papas. Los pingüinos lo comieron
todo y les gustó mucho.
Pero
después de comer ellos no podían pagar la cuenta. ¿Qué hicieron?
(Versión
A): Después de hablar con el
mesero, ellos tenían que lavar
platos el resto de la noche.
o
(Versión
B): Corrieron al mar, pescaron
siete peces grandes y los llevaron al restaurante. El mesero recibió los peces y estaba contento.
Cuando los
hijos regresaron a su casa en la playa, les dijeron a sus padres:--Muchas gracias,
papá y mamá. Nos gustaron el
pescado frito y las papas fritas, pero somos pingüinos. Ahora vamos a comer pez crudo.
Version 2: Los siete pingüinos de Tierra del
Fuego
Había una
vez una familia de siete pingüinos que vivía en medio de Tierra del Fuego, en
el sur de América del Sur. Eran
muy felices porque se querían (they loved
each other) mucho y tenían todo lo que necesitaban para vivir. Había muchos peces en el mar para
comer. Les gustaba nadar y pescar los peces (to catch fish). Todas
las mañanas, menos los domingos, ellos daban un paseo por la playa. No daban un
paseo los domingos porque la playa estaba cerrada los domingos.
Pero un día
los cinco hijos decidieron que no querían comer pez crudo, querían comer una
sopa caliente de pescado. La mamá
era una persona muy agradable, así que ella cocinó una sopa excelente. Los niños estaban muy emocionados. Ellos gritaron:--¡Sopa caliente! ¡Sopa
caliente!
Pero cuando probaron
la sopa, no podían comerla. No la
podían comer porque la sopa estaba demasiado caliente.
Pobres
pingüinos. Estaban muy
tristes. El papá les dijo:-- Vamos
a dar un paseo por la playa.
Todos dieron un paseo
juntos durante seis minutos y veintitrés segundos. Por fin la familia regresó a la mesa. Pero no había sopa, ni caliente ni
fría.
¡Ay, no! Una ballena había comido (a whale had eaten) toda la sopa. ¡Qué
lástima! Tenían mucha hambre, así
que decidieron comer peces crudos.
¿Cómo contar un cuento? How to tell a story:
--Tell the basics.
--Use
what you know, not what you wish you knew.
--Make
it simple.
--Use
details only if they come easily to you.
Tell your own Penguin story using some of these
specific suggestions. Try writing
your story.
La familia de
pingüinos vivía / Había 7 pingüinos / en medio de Tierra del Fuego.
Los hijos / los
niños /querían comer pescado frito / No querían comer peces crudos / vivos /
del mar.
Viajaron /Nadaron
/ caminaron / fueron a un restaurante.
Pidieron /
querían comer pescado frito con papas fritas.
Lo comieron
todo.
pero no podían
pagar la cuenta. (No tenían dinero)
Tenían que
lavar / necesitaban lavar los platos / lavaron platos.
Regresaron /
volvieron / fueron / viajaron / nadaron a casa.
Desde entonces
/ después / entonces / ya / ahora / comieron (comen) peces crudos.
¿A quién le gusta …? Who likes …
A Daniel le gusta… (Daniel likes...)
A Gregorio y a mi nos gusta… (Gregorio and I like...)
A ellos les gusta … (They like ...)
Palabras
del día
querían
comer la sopa - they (or ustedes)
wanted to eat the soup
(sopa de zanahoria – carrot soup)
no podían
comerla - = no la podían comer = they couldn’t eat it
estaba
demasiado caliente – it was too hot (temperature)
(picante – spicy hot)
decidieron
dar un paseo – they
decided to take a walk
Nota de
gramática:
Verbs with the -aba
and -ía endings are both forms of
the “imperfect past” tense. Verbs
that end in -ar in the infinitive
form (-ar verbs) use -aba
endings; verbs that end in either -er or -ir
(called -er or -ir verbs) use the -ía endings.
yo
caminaba nosotros
caminábamos
tú
caminabas vosotros
caminabais
él,
ella, usted caminaba ellos,
ellas, ustedes caminaban
yo vivía nosotros
vivíamos
tú vivías
vosotros
vivíais
él,
ella, usted vivía ellos,
ellas, ustedes vivían
Cuento
del día:
Había
una vez una familia simpática de pingüinos. Había dos padres, un papá y una mamá. Ellos tenían cinco hijos. La familia vivía en Tierra del Fuego y
les gustaba nadar y pescar en medio del mar. Todas las mañanas, menos los domingos, ellos daban un paseo
por la playa. Los domingos la
playa estaba cerrada. Los padres y
los hijos estaban muy contentos:
había muchos peces en el mar y era una familia muy unida.
Pero un
día los cinco hijos decidieron que no querían comer pez crudo. Ellos querían comer pescado frito, con
papas fritas. Es que estaban
mirando la tele y vieron a Emeril cocinando pescado frito.
¿Cómo
reaccionaron los padres pingüinos?
La clase del miércoles, el 10 de abril:
Conversación:
-- ¿Qué te gusta hacer?
--(A mí) me gusta ...
--¡A mí también! (me too)
correr,
leer los libros sobre todo (especially) cuando está lloviendo (it
is raining), (llueve – it rains)
montar en bicicleta,
trabajar en el jardín,
cocinar con
verduras,
hacer ejercicios en el gimnasio
caminar en el bosque
dibujar diseños nuevos en la computadora
jugar a los naipes, (las cartas) (to play cards)
Hablamos del cuento del lunes. Se han mencionado estas palabras:
los dedos – fingers
el pulgar – thumb
las pulgas – fleas
agarrar - to
grab; agarra - s/he/usted grabs
la pata – paw, foot, hand of animal, leg of animal (also, best friend in Perú!)
la selva – jungle
Socorro – help!
podían – they could, (poder – to be able, puede – he can)
el pez, los peces – live fish
el pescado – en el plato
Las palabras del día 8 de abril for today are:
vivían - they/y'all lived, used to live, were living
en medio del bosque - in the middle of the forest, the woods
preparaba la sopa - s/he/you was preparing the soup, prepared
ellos tenían mucha hambre - they were very hungry ("they had much hunger")
-->
tienen sed – they are thirsty
había – there were, there was
una familia de osos – a bear family, a family of bears
está buscando comida en Ashland – he is looking for food
el jardín – garden, yard
venado, ciervo – deer
¿Cómo eran? - What were they like?
Luisa era tímida, creativa, artística, hermosa, simpática
Arturo era muy romántico, guapo, agresivo, jovial, fuerte.
Peggy era cariñosa (loving, affectionate), agradable, inteligente, amable y linda, persistente, ingeniosa.
El papá José era trabajador, generoso, ambicioso.
No podían encontrar comida. They couldn’t find any food.
La basura – garbage
Arturo fue al lago para pescar. – went to the lake to go fishing.
Cazar – to hunt; ellos cazaron - they hunted
¿Qué hicieron? - What did they do?
¿Qué hizo? - What did he/do?
Luisa y su papá cazaban (were hunting) venado, y finalmente encontraron (they found) cuatro venados en el jardín de Joyce.
El cuento de la clase: Los cuatro osos que tenían hambre.
Había una vez una familia de cuatro osos. Ellos vivían en medio del bosque cerca de Ashland. Los papás, José y Peggy, tenían dos hijos: un hijo guapo, romántico, agresivo pero jovial, que se llamaba Arturo. Su hija, Luisa, era diferente. Ella era tímida pero muy creativa y artística. La madre Peggy era una osa cariñosa, ingeniosa y persistente. El papá siempre buscaba comida para su familia, era muy trabajador.
Pero ellos siempre tenían hambre. No podían encontrar suficiente comida para los cuatro. Querían llamar a una pizzería en Ashland, pero no tenían servicio celular en medio del bosque. Arturo fue a un lago secreto para pescar pero no podía encontrar peces grandes. Peggy buscaba comida en la basura, pero ellos querían encontrar comida orgánica y natural. Sólo encontraban Cheetos y Coca-Cola. El papá y su hija hermosa cazaban venados.
Por fin un día ellos encontraron cuatro venados grandes en el jardín de Joyce, cerca del bosque. Los venados estaban comiendo todas las flores de Joyce. Ella no estaba contenta. Los osos José y Luisa estaban muy contentos y mataron a los venados. Toda la familia podía comer. ¡Qué fantástico para los osos!
Otro cuento: ¿Por qué están los venados en Ashland?
Había tres venados que vivían en medio del bosque cerca de Ashland,
Oregon. Había un papá venado, una
mamá venado, y un bebé venado.
Ellos tenían mucha hambre.
A ellos les gustaba comer las hojas de los árboles en el bosque.
Pero un día ellos caminaron hacia la ciudad de Ashland. ¡Qué sorpresa! En Ashland ellos encontraron muchas
plantas deliciosas. Ellos comieron
todos los tulipanes, las rosas, y otras flores de la gente de Ashland.
Muchas personas estaban enojados. Corrieron tras (they ran after) los venados, tiraron piedras (they threw rocks), gritaron
fuerte. Pero los venados
regresaron todas las noches porque tenían mucha hambre y les gustaban las
plantas ricas de Ashland.
2013 OLLI Winter
Beginner Refresher Class
Jan. 22, 24, 29, 31
29 enero 2013
-->
El horóscopo. ¿Cuál es su signo?
¿Cómo eres (tú)? ¿Cómo es
usted? =What are you like? (describe yourself)
--Soy . . . y usted es . . .
- un poco temperamental
- generoso, -a
- elegante
- creativo, -a
- organizado, -a
- independiente
- entusiasta
- idealista
- trabajador, trabajadora
- activo, -a
- energético, -a
- versátil
- sociable
- sentimental
- romántico, -a
- persistente
- agresivo, -a
- serio, -a
- práctico, -a
- selectivo, -a
- artístico, -a
- tímido, -a
- jovial
- reservado, -a
- intuitivo, -a
- optimista
- impulsivo, -a
Otras palabras:
un poco - a little, a little bit; un poquito – a very little bit
a veces – at times, sometimes
ahora – now
tener = to have
--tengo – I have
--tiene – you, he, she has
jubilado, -a – retired
la mezcla - mixture
PALABRAS DEL DÍA
quiere vivir en Habana –
s/he, usted wants to live in Havana
quiere bailar la
cumbia, dormir,
comer platos cubanos, tomar (beber) ron y
cerveza,
nadar en el mar Caribe, tomar el sol en la playa,
cantar canciones en español,
conocer (meet, know) a un hombre guapo
tiene dinero = s/he, usted
has money
no puede viajar = s/he, usted
cannot travel
compra = s/he, usted
buys
da = s/he, usted gives;
--doy = I give;
--das = you give, will you give;
--dar = to give
Hay una mujer elegante y creativa que se
llama Madonna. Ella quiere viajar
a Cuba, aunque (even though) no le gusta Fidel Castro. Fidel es viejo.
Ella quiere nadar en el mar Caribe, quiere
tomar el sol en la playa, quiere bailar la cumbia con hombres guapos, y ella
también quiere conocer a un hombre muy guapo, alto y moreno.
Pero Madona tiene un problema. Tiene mucho dinero pero no puede viajar
a Cuba. No tiene el pasaporte
especial para viajar a Cuba desde (from) los Estados Unidos. Así que (so) ella va a
visitar a un amigo rico que es político.
Se llama Robb y es muy inteligente. A Robb le gusta Madonna.
Madonna le dice a Robb:--Amigo mío, yo
tengo un problema. Quiero viajar a
Cuba y tengo mucho dinero, pero no tengo el pasaporte especial para Cuba. ¿Tú me puedes obtener el
pasaporte? Tú tienes mucha
influencia en el gobierno de los Estados Unidos.
Robb es muy serio. Por fin Robb le dice a Madonna:--Sí, amiga. Yo puedo obtener el pasaporte para
ti. Primero, dame un beso, por
favor.
Madonna le da un beso. Y Robb le da el pasaporte. Los dos están contentos.
Después Robb le dice:--Madonna, yo quiero
viajar contigo (with you). Quiero comprar muchas cosas para ti. Quiero comer platos cubanos contigo.
Quiero visitar la ciudad de Habana contigo.
¿Es otro problema para Madonna?
-->
Otro cuento: El problema de la mujer
que no tiene dinero
Hay
una mujer que quiere vivir en Habana, Cuba. Princesa quiere ir a la playa todos los días. Quiere bailar en la calle. Quiere comer pescado frito. Pero ella tiene un problema. No puede viajar a Cuba porque no tiene
dinero.
Va a un
amigo rico, Timoteo. Le
dice:--Necesito dinero. ¿Me das dinero?
Su amigo le dice:--No, lo siento. Tengo mucho dinero pero no puedo darte (give you) dinero. Yo necesito todo mi dinero.
Ella le
dice:--Tú no eres generoso. Voy a
hablar con otro amigo.
Ella va a su
amiga Susana. Susana no es muy
rica pero es generosa. Princesa le dice:--Susana, mi amiga, yo quiero viajar a
Cuba. Quiero vivir en Habana. Me gusta Fidel Castro, me gusta el mar
Caribe, me gusta pescado frito.
Por favor, ¿me das dinero para viajar a Cuba?
Susana es una
amiga buena. Le dice:--Sí,
Princesa. No tengo mucho dinero
pero tengo dinero para ti.
Susana le da
dinero a Princesa. Princesa viaja
a Cuba en un yate privado. Vive en
Havana y está contenta.
-->
24 enero 2013
NOTAS
A mi me
gusta chocolate, I like
chocolate (Chocolate is pleasing to me.)
A ti te
gusta también. You like it too. (It’s pleasing to you, too.)
¿Qué te
gusta a ti? What do you
like?
Me
gustan mi casa y cocina. I
like my house and kitchen.
Me
gusta jugar al tenis. I like
playing tennis (to play tennis).
No me
gusta jugar al golf. I
don’t like to play golf.
Me
gusta comer camarones. I
like to eat shrimp.
Me
gusta la cerveza. I like
beer.
Me
gusta correr. I like to
run (running).
Me
gusta bailar. I like to
dance (dancing)
Me
gusta montar en bicicleta. Montar a caballo. I like to ride a bike, (riding) horseback
riding.
Me
gusta mi gato. Mi perro I
like my cat. My dog.
Me
gustan mis nietos I like my
grandchildren.
Me
gustan mis hijos. I like my
children.
Le
gusta leer a Linda. Linda likes
to read.
A Tim
le gustan los tacos. Tim likes
tacos.
A
Bonnie le gusta su perro que se llama Scooter. Bonnie likes her dog that is called
Scooter.
Daniel
es valiente. Daniel is
brave.
El
nombre real de Jack es John Wayne. Jack’s
real name is John Wayne.
A
Ronaldo no le gusta el ron. Ron doesn’t
like rum.
Jan es
tímida. Jan is shy.
Más
vale tarde que nunca. Better late
than never.
PALABRAS DEL DÍA
quiere
vivir en Havana – s/he (usted) wants to live in Havana
tiene
dinero – s/he, (usted) has money
no
puede viajar – s/he (usted) cannot travel (is not able)
sin
dinero – without money
con
dinero – with dinero
martes, el 22 de enero (Tuesday, Jan. 22)
Saludos: Greetings
¿Cómo
se llama (usted)? - What is your name? (formal you)
¿Cómo
te llamas (tú)? - What is your name? (informal you)
--Me
llamo Teri. - My name is Teri. (I call myself Teri.)
--Mucho
gusto - Nice to meet you. (Much pleasure)
--Encantado,
encantada - Nice to meet you. (Enchanted.)
--Igualmente.
- Equally, Same here, Me too.
PALABRAS
DEL DÍA: Words of the day.
me gusta viajar = I like to travel (it pleases me to
travel)
no me
gusta jugar al golf = I don’t like to play golf.
Jack
Nicklaus juega muy
bien al golf. - Jack Nicklaus plays golf very well.
Harley
no juega muy
bien. Juega mal. - Harley doesn’t
play very well. He plays badly.
ve a una chica = s/he sees a girl
la invita a comer = s/he invites her to eat
Harley
tiene (mucha) hambre = Harley is (very) hungry
van a Omar’s = they go to Omar’s
OTRAS
PALABRAS:
comer
bistec - to eat steak
también
- also
tampoco
- neither, not either
pero -
but
está de
vacaciones - s/he is on vacation
una
ciudad - a city
el
cuento - the story
le
gusta - s/he likes
los dos
- the two of them, both, both of them
El cuento de la clase: Dos hombres interesantes
Hay un
hombre interesante. El hombre se
llama Barack. A Barack le gusta jugar
al golf, pero no juega muy bien.
Barack está en Ashland. Está
de vacaciones en Ashland porque es una ciudad muy popular y bonita.
Un día Barack está en el campo de golf
Oak Knoll. Juega al golf. Barack ve
a Jack, pero no juega con Jack porque Jack juega muy bien. Barack juega solo.
Barack ve a
otro hombre. Es un hombre
interesante que no juega muy bien.
El otro hombre se llama Karl Rove.
Barack lo invita a comer porque tiene mucha hambre. A Barack le gusta
comer bistec y a Karl le gusta comer bistec también. Los dos van a Omar’s.
Ellos comen bistec y tienen una conversación muy interesante.
Otro cuento: Roberto y Elena comen ceviche
Roberto es un hombre atlético que vive en
Ashland. Le gusta viajar porque le
gusta comer en diferentes partes del mundo. Ve a una chica en la calle Helman. La invita a viajar a Perú para comer ceviche. Ellos van en avión con LAN Perú. Ellos viajan primero a Houston y después a Lima.
Van a un restaurante en Lima. Comen mucho pero necesitan más dinero porque la comida
cuesta veintisiete nuevos soles. La
chica, Elena, le da un beso y un millón de soles. Roberto está muy contento. Después Roberto le invita a jugar al golf pero a Elena no le gusta
jugar al golf. Le gusta jugar mah
jong. Elena va a China y Roberto
va a Escocia.
Vocabulario
útil:
mundo -
world
la
calle - the street
viajar
- to travel
para -
in order to, for
necesitan
más dinero - they need more money
nuevossoles - “new suns” - the Peruvian currency, often called “un sol”, “soles”;
--> S/. 8.00 = ocho soles
--> S/. 8.00 = ocho soles
le da
un beso - she gives him a kiss
después
- later, afterwards, after
Escocia
- Scotland
2013 OLLI Winter Intermediate
Refresher Class
Jan. 7, 9, 14, 16
el 14 de enero
-->
Algunas palabra de interés a la clase hoy:
PEDIR – to ask for , to order
yo pido, tú pides, Marta pide, Nosotros
pedimos, Vosotros
pedís, Ellos piden
El mesero pregunta: --
¿Qué van a comer? ¿Qué van a pedir? ¿Qué quieren pedir? ¿Qué quieren comer? ¿Qué pides?
--Yo quisiera . ella quisiera, – I / she / he
would like
--Me gustaría comer…I would like to eat
--Quería, querría … I wanted
--Quiero comer… I want
Meals (las comidas, los alimentos)
El desayuno, - breakfast; la comida (el almuerzo) - lunch,
la cena - evening meal
(Lonche - quick lunch, usually very simple, maybe a snack, on the go )
La merienda - like an English tea, also a picnic meal
El postre –dessert - por ejemplo: pastel de 3 leches, el flan, la
gelatina, la fruta fresca, queso manchego con membrillo, helado o nieve
La panadería del pueblo (Av. Central, Medford) - local Mexican bakery
El restaurante Dragonfly está
al lado del OCTheater y para abajo. Tiene buen flan.
TRAER: to bring
Un estudiante trae una pluma verde / un bolígrafo / su tableta nueva
Yo traigo – I bring, I am bringing
(hago - I do, I make; tengo - I have; vengo - I come; salgo - I leave;
digo - I say)
lejos – far. Cerca – near.
Piura está lejos de Lima.
cuy – guinea pig.
Otro cuento corto: Las cinco sopas
Hay
una señora alta y elegante que tiene mucha hambre. Ella ve un café barato
y entra. Hay solo una
mesa y se sienta a la mesa. La mesera es una niña de diez años con
el pelo largo y negro y los zapatos rojos. Ella se acerca tímidamente a la señora y le dice:--¿Qué
quiere usted comer?
La
señora, Adela, le responde:--Me gustaría comer una sopa. ¿Qué me recomiendas?
La
niña, Conchita, le responde:--Tenemos cinco sopas, pero yo le recomiendo la sopa de tortilla. Está muy rica.
--Gracias,
a mi me gustaría mucho la sopa de tortilla.
La
niña va corriendo a la cocina y le grita a su padre, el patrón del café:
--Papá,
la señora quiere la sopa de tortilla.
--Gracias
a Dios,--exclama el hombre--que es la única que tenemos.
Entonces
el hombre echa sopa de tortilla a un tazón grande. Conchita agarra el tazón con dos manos y camina con mucho
cuidada hasta la mesa.
--Aquí
tiene la sopa de tortilla, señora--le dice.
Adela mira la sopa pero no está contenta. Hay un problema.
--Niña,
no tengo una cuchara. Tráeme una
cuchara, por favor.
Otra vez Conchita va corriendo hacia la cocina.
--Papá,
papá, necesito traerle una cuchara.
El padre le da una cuchara y la niña se la trae a Adela.
Ella le dice:--Gracias.
Voy a probar la sopa.
Conchita la mira mientras la señora prueba la sopa.
--Está muy rica--le comenta.
Y ella come toda la sopa de tortilla.
el 9 de enero
Vocabulario
se
ofrece – offers herself, volunteers
algo
– something
pediste
– you ordered, asked for
ella
pidió – she asked for
camarero
– mesero
después
de un rato – after a while, a little time
haz
clic- click
Palabras del día:
le recomienda / me recomendó (recomendar)
le trae la sopa / le trajo (traer)
el chico prueba la sopa / probó (probar)
pide su plato favorito / pidió (pedir)
Cuento corto: Un hombre fue a un restaurante en
Piura, Perú. Cuando entró, el camarero le recomendó un ceviche. Estaba contento y lo pidió. Mientras esperaba, escuchaba la música del grupo famoso GrupoCinco. Cuando el mesero le trajo el ceviche, el
hombre estaba muy molesto porque el plato llevaba tres pedazos de yuca frita y
ningún choclo (corn on the cob) -- el plato debe llevar un pedazo de choclo, un pedazo de yuca y un pedazo
de camote. Probó el ceviche pero no le gustó. De repente el hombre gritó y tiró
el plato al mesero. Salió corriendo y tomó un moto-taxi
hasta otro restaurante frente al mercado.
Allí pidió otro ceviche y esta vez, el mesero le trajo un ceviche
perfecto con exactamente un pedazo de yuca frita al lado.
el cuento de la clase (extendido)
¿Qué van a comer?
Había
una vez una mujer guapísima e inteligente que vivía en Guanajuato, México. Juana Teresa era muy rica porque tenía
un talento especial - sabía bailar muy bien, en realidad, ella era la bailarina
principal del Ballet Folklórico de México. A ella le gustaba comer y le gustaba tomar, también. Su plato favorito era la tostada con
arroz y frijoles. Todos los días
ella comía tostadas con arroz y frijoles con su bebida favorita, el agua y su
otra bebida preferida, el vino.
Pero
un día, ella decidió que quería comer un plato diferente. Así que le llamó por teléfono a su gran
amigo Gary, y le invitó a cenar con ella en un restaurante elegante que se
llamaba El Paraíso. Gary no era
muy rico, pero era muy guapo e interesante.
Cuando
ellos llegaron al restaurante el sábado a las diez de la noche, un mesero les
saludó. Se sentaron a la mejor
mesa del restaurante.
--¿Qué van a tomar, señores?--les preguntó el mesero.
--A mi me gustaría tomar sangría--le respondió Juana Teresa.
--Lo mismo para mi--comentó Gary.
--Sí, señores, ahorita voy con la sangría--dijo el mesero y salió
rápidamente.
Este restaurante era pequeña pero tenía ocho meseros, dos para cada
mesa. El otro mesero se les acercó (approached them)
y empezó a recomendarles unos platos especiales del día. Primero les recomendó el pollo con mole, pero a ellos no les gustó. Luego
les dijo:--Entonces les recomiendo los chiles en nogada para celebrar el día de
la independencia de México. El
plato tiene los colores de la bandera mexicana, el chile verde, la salsa nogada
es blanca y encima se ponen los granos de granada para el rojo, con un poco de perejil (parsley) también.
Entonces
Gary y Juana Teresa estaban muy contentos con lo que el mesero recomendó y lo
pidieron. Tomaron la sangría y
conversaron sobre varios temas de interés.
Después
de un rato, el primer mesero les llevó la cena con los platos de chile en
nogada. Juana Teresa estudió su
plato y de repente le gritó al mesero:--Esto no es correcto. El plato debe tener exactamente veintidós
granos de granada y este plato tiene solamente dieciséis.
El mesero corrió a la mesa y le dijo:--Sí, señora, en este restaurante
lo hacemos con 16 granos para celebrar el 16 de septiembre.
Gary le dijo:--Y mi plato tiene diecisiete granos.
El
mesero estaba muy preocupado porque Juana Teresa era una persona famosa e
importante. Las otras personas en
el restaurante les estaban mirando y los ocho meseros se acercaron para ver qué
pasaba.
Por
fin el gerente del restaurante llegó y les dijo:--Disculpen ustedes, yo puedo
arreglar este problema. Así que le
dijo al mesero principal:--Quita un grano de granada del plato del señor y
coloca otros seis granos de granada encima del chile de la estimada señora.
El
mesero lo hizo. Juana Teresa
estaba contenta y ellos cenaron en paz.
El gerente les regaló unos aretes en forma de granada a Juana Teresa cuando
ellos salieron.
el 7 de enero, notas de la clase
Bienvenidos y presentaciones:
--Hola, me llamo Jean. ¿Cómo te llamas?
--Buenas tardes, Jean. Me llamo Bill. Mucho gusto. (Nice to meet you.)
--Encantada. (Enchanted, nice to meet you.)
El día de los Reyes Magos es el 6 de enero.
Hace muchos años, una pequeña familia viajaba a Belén. La mujer estaba embarazada así que ella viajaba en burro, pero su esposo, José, caminaba. Cuando llegaron a Belén, la mujer, María, dio a luz a un bebé que se llamaba Jesús. Después de varios días, llegaron a su cama tres Reyes Magos. Ellos vinieron para conocer al nuevo rey. Ellos le trajeron regalos fabulosos--oro, mirra e incienso de la planta Boswellia.
Hoy en día los niños de España y otros paises hispanos reciben sus regalos también de los Reyes Magos el día 6 de enero. Es un día de grandes fiestas, desfiles y cabalgatas y celebraciones en familia. El plato tradicional es el roscón de reyes.
Si quieren ver fotos e información de España, toca aquí.
Vocabulario de la clase de hoy:
Hace dos años… two years ago
repollo – cabbage
coliflor - cauliflower
más fácil - easier
se mudó – moved (to a new place)
movió (he moved, motion)
que se diviertan (that you all have fun)
dio a luz – gave birth (dar)
Los Reyes Magos – the three Wise Men, Kings; the Magi
llegaron a Belén el 6 de enero - they arrived in
Bethlehem the 6th of January
trajeron – they brought
regalos – presents
el oriente- the east
2. Palabras del día:
le recomienda / me recomendó (recomendar)
s/he recommends to him/her ; s/he recommended to me
le trae la sopa / le trajo (traer)
s/he brings him/her the soup; s/he brought to him/her
el chico prueba la sopa/ probó (probar)
the boy tries, tastes the soup; s/he tried, tasted
pide su plato favorito / pidió (pedir)
OLLI Class, Beginning Spanish
Fall term 2012
jueves, el 8 de noviembre de 2012
¿Qué tiempo hace? - How’s the
weather?
Hace buen tiempo. It’s good weather.
Hace mal tiempo. It’s bad weather.
Está lloviendo. It’s raining.
-
mucho. a lot
-
un poco. a little
-
fuerte. hard
-
aquí. here
-
ahora. now
Llueve a cántaros. It’s raining cats and dogs.
Va a llover.
It’s going to rain.
Va a nevar pronto. It’s going to snow soon.
No está nevando aquí ahora. It’s not snowing here now.
Está nevando en las montañas altas. It’s snowing in the high mountains.
Llueve.
It rains, or it’s raining.
Nieva.
It does snow, it snows.
Pequeño – small, little (referring to size)
Se para
– s/he stops
Palabras del día
Busca – s/he looks for; buscan - they look for
Necesita tener - s/he needs to have
Ya tiene – she already has
encuentra - s/he finds
Vocabulario para el cuento
tienda - store, shop
entonces - then, so then
para mi - for me
morada - purple
allí - there
así que - thus, so, therefore
bici - bike
coche - carro
también - also, too
cuevas - caves
enfrente de - in front of
esta bicicleta - this bicycle
está contenta - she is happy
doy - I give, I'll give
da - s/he gives
Cuento
del día: ¿Qué busca la chica?
Hay una chica inteligente e interesante que se llama
Princesa. Ella ya tiene cuatro
bicicletas. Tiene una bicicleta
morada, una bicicleta “cruiser” anaranjada (orange), una bicicleta grande y
azul que es muy rápida, y una bicicleta muy bonita amarilla y verde que se
llama Ducks.
Pero Princesa necesita tener una mini-bicicleta roja y negra porque vive en Ashland, Oregon y es estudiante en la Universidad del Sur de Oregon.
Pero Princesa necesita tener una mini-bicicleta roja y negra porque vive en Ashland, Oregon y es estudiante en la Universidad del Sur de Oregon.
Primero ella busca en todas las tiendas de
bicicletas en Ashland, pero no encuentra su bici especial.
Entonces Princesa va a visitar a su gran amigo Antonio Banderas en España. Va a su casa en Madrid y le dice:--Antonio, ¿tienes tú una mini-bicicleta roja y negra para mi?
Entonces Princesa va a visitar a su gran amigo Antonio Banderas en España. Va a su casa en Madrid y le dice:--Antonio, ¿tienes tú una mini-bicicleta roja y negra para mi?
Antonio busca en toda su casa pero no encuentra una
bici para su amiga.
Le dice:--No, amiga, lo siento mucho. No encuentro la bici perfecta para ti aquí en mi casa. Vamos a buscar en las tiendas de Madrid.
Los amigos buscan en veintidós (22) tiendas pero no encuentran la bicicleta perfecta para ella.
Por fin Antonio le dice:--Vamos a buscar en las
cuevas de Altamira, cerca de Santander en el norte de España.
Así que ellos van en tren hasta Santander. Allí van en coche a las cuevas. Ellos entran en las cuevas porque son
personas muy importantes. Allí
buscan la bici perfecta para la chica.
Buscan y buscan en diecisiete (17) cuevas, grandes y pequeñas, pero no
encuentran ninguna (not one, any)
bicicleta.
Por fin Antonio encuentra una mini-bicicleta roja y
negra enfrente de las cuevas. ¡Es
la bici de su amiga Penélope Cruz!
Penélope está en las cuevas también pero ella mira el arte prehistórica
famosa. Mira
las pinturas de animales. Ella
necesita estudiar el arte para su próxima película (next film).
Antonio le dice:--Penélope, mi amiga aquí necesita
tener una mini-bicicleta roja y negra.
¿Necesitas tú la bici?
Penélope le responde:--Claro que no. Yo tengo muchas bicicletas. No necesito esta bici. Yo le doy (I’ll give) esta bicicleta a tu amiga.
Princesa está muy contenta. Ella sonríe y le da un beso a Penélope.
Le dice:--Muchas gracias. Tú eres muy generosa.
A Antonio también le dice:--Muchas gracias.
Y le da un beso también a él.
Entonces Princesa toma la bicicleta y va a su casa en Ashland.
el 6 de noviembre de 2012
¿Quién tiene el puente Golden Gate?
Hay una chica muy triste. Ella está triste porque quiere tener el
Puente Golden Gate. Va a visitar a
un amigo que se llama Brad Pitt en Puerto Vallarta, México.
Ella le dice:--Brad, ¿tienes tú el puente
Golden Gate?
Brad le dice:--Lo siento, amiga. No tengo el puente Golden Gate. El puente es público.
La chica llora un poco. Brad le dice:--Tengo un gato negro y
bonito. ¿Quieres tener mi gato?
--Sí, por favor. Tú eres muy amable.
Muchas gracias.
Brad le da el gato y la chica sonríe. Un gato es más importante que el Puente
Golden Gate.
La playa – the beach
Privada – private
El mar – the sea
La ciudad – the city
El mapa – map
El plano de la ciudad – city map
Generoso – generous
6 de noviembre 2012 notas
el cambio, los cambios – the change, changes
¿Qué pasa? – What’s the matter, what’s happening?
¿Qué pasó? – What happened?
Ojalá - Would that God would grant… I wish …
hope so… God willing and the crick don’t rise…
Ojalá que se mejore pronto – hope you get better soon
(formal)
Ojalá que te mejores pronto – informal
Cerca – close, near
Sounds of the
letter c: ce, ci = /s/
circo
Ca, co, cu = /k/ casa, como, cuanto
Ch = /ch/ mucho,
chico
Acción , accidente
Sounds of the letter g: Gigante – gi, ge = /h/ agente
jueves, el primero de noviembre, (1 noviembre 2012)
Vocabulario
el lápiz – pencil
sobre – on
pon – put, pone – s/he puts
agarra – s/he grabs
toca – s/he touches
el sombrero – hat
da – s/he gives
dio – s/he gave
con – with
sin – without
la pregunta – the question
apaga la luz – s/he turns off the light
El gato agarra el lápiz.
El gatito toca el pie del hombre alto.
La chica pone el lápiz sobre el sombrero.
El chico agarra el sombrero y lo pone sobre la cabeza.
Las partes del cuerpo (Parts of the body)
La mano derecha – right hand
La mano izquierda – left
hand
La cabeza – head
La pierna – leg
El pie – foot
Un cuento: ¿Quieres bailar?
Ringo Starr se sienta cerca de Blancanieves. Él mira a ella y sonríe.
Le
dice:--¿Quieres bailar?
La
chica responde:--Gracias, me gusta bailar.
Le da la mano. Ringo
baila con Blancanieves.
Ella
le dice:--Tú bailas muy bien, Ringo.
--Muchas gracias.
Luego él apaga la luz. Le
da un beso en la mano derecha…
martes, el 30 de octubre de 2012
“Gatito Cuatro”
Cuento del gato en el tiempo pasado
Había una
mamá gata que era muy inteligente.
Ella vivía en un palacio de gatos.
Veinticuatro gatos vivían en el palacio. La mamá gata tenía seis gatitos. Ella no tenía buena memoria, así que sus nombres eran Uno,
Dos, Tres, Cuatro, Cinco y Seis.
Un día un perro grande y fuerte entró en el palacio. Entró despacio y en silencio. El perro vio los gatitos con su
mamá. Pero ella no vio el perro
porque ella miraba a sus gatitos con amor. El gatito que se llamaba Cuatro vio el perro. El gatito gritó:--¡Miau, miau! ¡Mamá,
mamá, hay un perro!
La gata
miró el perro y gritó fuerte:--¡Wau, wau!
El
perro escapó rápidamente. Los
gatos estaban muy contentos.
Moraleja: Es importante ser bilingüe.
Vocabulario - Gatito Cuatro
había -
there was
era -
was
vivía -
s/he lived, used to live
vivían
- they lived
tenía -
s/he had
así que
- so, therefore
entró -
entered
vio -
s/he saw
gritó -
s/he yelled
miraba
- s/he was looking at, looked at
se
llamaba - s/he was called
escapó
- s/he escaped, ran away
estaban
- they were
Blancanieves en Londres
Había
una chica bonita que se llamaba Blancanieves. Ella tenía quince años y vivía con su madre y su padre en
Bombay, India. Ella era una chica
inteligente y hablaba cuatro lenguas.
Hablaba inglés, gujaratí, hindi y farsi. Sus padres eran ricos; su papá
tenía mucho dinero y su mamá tenía la tarjeta de crédito. La chica quería ir a Londres. Ella quería tener la Torre de Londres.
Un día su padre le dio mucho dinero y ella fue a Londres en un avión Boeing
747.
Un
lunes por la mañana Blancanieves estaba en un café cerca del río Thames porque
ella quería tomar un té. Vio a un chico guapo, ¡era Ringo Starr! ¡Ringo era su
Beatle favorito! Así que
Blancanieves le sonrió a Ringo. Y
Ringo le sonrió a la chica porque ella era muy guapa. Ringo caminó hacia la chica y habló.
Él
le dijo:--Buenos días, señorita.
La
chica se levantó y le dijo:--Buenos días.
Me llamo Blancanieves.
Le
dijo:--Hola, me llamo Ringo Starr.
Mucho gusto. ¿Cómo estás?
Blancanieves
le dijo:--Estoy bien, gracias. ¿Y
tú?
--Bien,
gracias.
Ella
le dijo:--Ringo, yo quiero tener la Torre de Londres. ¿Tienes tú la Torre de Londres?
--No--le
dijo. --No tengo la Torre de Londres.
Pero tengo una canción para ti.
Ringo
le dio la canción, le cantó “I want to hold your hand.” Blancanieves estaba muy contenta. Luego
ellos fueron a otro café y tomaron té con limón.
Vocabulario - Blancanieves
Había -
there was, there were
Vivía -
s/he lived
Era una
chica bonita.- She was a pretty girl.
Hablaba
cuatro lenguas. - S/he spoke 4 languages.
Tenía
quince años. - She was 15 years old.
Era
inteligente - she was intelligent
Quería
ir a Londres. - S/he wanted to go to London.
Se
llamaba Blancanieves. - Her name was Snow White.
Le dio.
-S/he gave to him/her.
Vio -
s/he saw
Fue -
s/he went; fueron - they went
tomaron
- they drank (took)
el té -
tea
Sonrío
- s/he smiled
Le
habló - s/he spoke to him/her
¿Qué le
dijo? - What did s/he say to him/her?
¿Qué
hizo? - What did s/he do?
Notas
de la clase de jueves, el 25 de octubre del 2012
¿Cómo
están (ustedes)? How are you? (plural) --(Estamos) Bien,
¿Cómo
está (usted)? How are you? (plural, formal) --Estoy bien
¿Cómo
estás (tú)? How are you (informal, singular) --Estoy bien.
Los
números
11 -
once
12 -
doce
13 -
trece
14 -
catorce
15 -
quince
16 - diez
y seis, dieciseis
17 -
diez y siete, diecisiete
18 -
diez y ocho, dieciocho
19 -
diez y nueve, diecinueve
20 -
veinte
Palabras del día:
va, -
s/he goes,
van -
they go
quiere
tener – s/he / you (f) wants to
have
está
triste, - s/he/ is sad
¿tiene
usted? – do you (f) have?
va a
pie - goes by foot
va en
bicicleta, - goes by bike
va en
tren, - goes by train
va en
avión. – goes by airplane, air
Ahora. – now
ahorita – now, right now
Mañana.
– tomorrow; morning
mañana
por la mañana - tomorrow morning
Izquierda
– left
Derecha
– right
Palabras
de un cuento de una chica en Londres
La
chica está en Londres, Inglaterra (Reino Unido)
¿Cuantos
años tiene Blancanieves? – Ella tiene 15 años.
Le
gusta Ringo Starr. - She likes Ringo Starr. (Ringo is pleasing to her.)
Mick
Jagger tiene veintitrés años.
la
torre – tower; la torre de Londres - the tower of London
entonces
– then, so then
martes, el 23
octubre de 2012
OLLI
Beginning Spanish. Notas
LECTURA
(reading). La clase lee (reads) el cuento con los compañeros.
El cuento del día (The
Story of the day) La actriz
famosa
Un hombre mira a una mujer
guapa. La mujer es famosa. Es actriz en el Festival de Shakespeare
de Oregon. Se llama Marcella. La mujer no mira al hombre. El hombre es famoso. El hombre se llama Stephen King. Es
guapo.
El hombre mira mucho a la actriz famosa,
pero la mujer no mira a Stephen.
Stephen camina despacio hacia la mujer, pero él no le habla. ¿Es el hombre tímido?
La mujer
mira al hombre y le sonríe.
Marcella sonríe un poco, pero Stephen sonríe mucho. La mujer guapa le habla a Stephen, el
autor famoso y guapo:--Hola, ¿cómo estás?
Stephen
no le habla a la mujer. Stephen
sonríe pero no habla. ¿Por qué no
le habla a la actriz famosa y guapa?
Hay un
problema. La mujer habla español y
el hombre habla inglés. No habla
español. Stephen llora mucho. Stephen camina rápido a Ben y Jerry’s y
come despacio 3 galones de helado Cherry García.
Palabras del cuento La actriz famosa
es actriz - she is an actress
el autor - the autor
llora - he cries
come - he eats
galones - gallons
helado - ice cream
pero - but
Palabras
con TPR (acciónes)
Levanta
la mano. - raise your hand
Las
mujeres levantan la mano derecha. -The women raise their right hand.
Los
hombres levantan la mano izquierda.- The men raise their left hand.
Las
mujeres miran a un hombre especial. - The women look at a special
man.
Los
hombres sonríen. - The
men smile
porque
están contentos. - because
they are happy.
Las
mujeres están tristes. - The women are sad.
Ellas
lloran - They cry
porque
los hombres especiales no las sonríen. - because the special men don’t
smile at them.
CUENTITO
DEL HOT TUB Y EL HELICÓPTERO
Una
mujer está en el Jacuzzi del YMCA. - A woman is in the hot tub of the YMCA.
El agua
está caliente. - The water is hot.
Ella
está contenta. - She is happy.
Un
hombre va despacio al YMCA. A man is going
slowly to the YMCA.
No va
en bicicleta. - He is not going by bicycle.
No va
en helicóptero. - He is not going by helicopter.
Va a
pie. El hombre camina. He is going on foot. He is walking.
El
hombre y la mujer están en el Jacuzzi. - The man and the woman are in the hot tub.
Ellos
están contentos. They are happy.
Ellos
sonríen. They smile
porque
el agua está muy caliente. because the water is very hot.
No
están tristes. - They are not sad.
Ellos
no lloran. - They
are not crying.
CONVERSACIÓN:
--Greg,
¿tienes tú un helicóptero? (Do you have a helicopter?)
--No,
no tengo helicóptero ahora, pero tenía uno. (No, I don’t have one now, but I used to
have one.)
--Clase,
¿tiene Greg un helicóptero ahora? (¿Does Greg have a a helicopter
now?)
--No,
no tiene helicóptero. Pero tenía
un helicóptero. (No, he doesn’t have a
helicopter. But he used to have a
helicopter.)
sábado, el 20 de octubre
I have just posted a long list of Spanish novels, all written for
students at beginning and intermediate levels. Look on the Resources for
Students page. I have also given the list to the OLLI office in hopes
that they will be able to purchase some or all of these books to have in the
OLLI library. One of our students found two of these at the Ashland Public
Library.
Class work from Thursday, 18 October / jueves, el 18 de octubre:
TPR: Total Physical Response words
sonríe - smile, s/he smiles
otro hombre - another man
otra mujer - another woman
alto - tall (un hombre alto, una mujer alta)
bajo - short (un hombre bajo, una mujer baja)
gordo - fat (un hombre gordo, una mujer gorda)
delgado- thin, slender (un hombre delgado, una mujer
delgada)
toma - s/he takes or drinks, take, drink,
come -s/he eats, eat,
toca la silla - s/he touches the chair, touch the chair
la cabeza - head
levanta la mano - s/he raises his/her hand
se levanta - s/he gets up
Cuento (story): El hombre tímido
Hay un hombre alto y guapo que
se llama Miguel. Mira a una mujer
muy guapa en un café en la Plaza Mayor de Madrid. Ella se llama Penélope Cruz. La mujer toma una copa de jerez
(sherry) y
come calamares fritos.
Miguel
quiere hablar con Penélope.
Camina despacio hacia la mujer bonita, pero no le habla. ¿Por qué no le habla a la mujer? Porque Miguel es muy tímido. Miguel mira a ella y sonríe, pero
Penélope no mira a Miguel. Mira a
otro hombre bajo y gordo.
¡Ay, no! Ella habla con el otro hombre y
sonríe.
Ella le
dice:--Hola, guapo. Me llamo
Penélope. ¿Cómo te llamas?
Él
sonríe y le dice:--Hola, Penélope.
Mucho gusto. Me llamo Jack
Black.
Jack le da
la mano a Penélope. Ella se levanta y camina con el hombre bajo y gordo. Miguel está muy triste.
Vocabulario para el cuento:
alto -
tall
bajo - short
guapo,
guapa - good looking
bonita
- beautiful, pretty
hacia -
toward
toma -
is drinking, drinks
una
copa de jeréz - a glass of sherry
come -
is eating, eats
calamares
fritos - fried squid
me
llamo - My name is
quiere
hablar con -
wants to talk to (with)
despacio
- slow, slowly
pero -
but
porque
- because
sonríe
- (he) smiles
ella -
she; él - he
se
levanta - gets up
le da la mano - he gives her his hand, he shakes hands with
her
martes, el 16 de octubre de 2012
Palabras
del día: (Words of the day)
¿Cómo
se llama? - What is your/his/her name? (How does he call himself?)
¿Cómo
se llama la mujer? - What is the woman’s name?
La mujer
se llama Angelina. - The woman’s name is Angelina. (She calls herself
Angelina.)
El
hombre se llama Gary. - The man is called
(calls himself) Gary. The man’s name is
Gary.
él
- he
ella
- she
dice - s/he says, tells.
le
dice - s/he says to her, or to him; s/he tells him/her
quiere
hablar con ella - s/he/you want/s to talk to her
no
quiere comer con ella - s/he/you don't/doesn’t want to eat with her
quiere
bailar - s/he/you want/s to dance.
bailan
- they dance
hay
– there is, there are
¿Dónde
está Angelina?
- Where is Angelina?
No importa.
– It doesn’t matter, it’s not important.
¿Qué
quiere el hombre? - What
does the man want?
¿Quiere
comer con ella? - Does he want to eat with her?
¿Quiere
bailar con ella? - Does he want to dance with her?
El cuento del día (The story of the day)
continuación del 11 de octubre
Un
hombre es inteligente y muy guapo. Él se llama Gary Cooper.
Está en el restaurante de Crater Lake, Oregon. Hay música romántica en el restaurante.
El
hombre mira a una mujer muy guapa.
Ella es una mujer interesante y famosa. Se llama Angelina Jolie. El hombre no quiere comer con ella. Él quiere hablar con ella. También
quiere bailar con la mujer guapa.
Gary se levanta. Camina despacio hacia la mujer y le habla.
El
hombre no le dice “¿Cómo se llama?” porque su nombre no importa. Gary quiere hablar con ella y quiere
bailar con ella. Gary le
dice:--¿Quiere bailar? La mujer le
dice:--Sí, muchas gracias.
Ella se
levanta. Gary y Angelina bailan.
October 11, 2012. jueves, el 11 de octubre
Palabras del día (Words of the day)
1. un hombre
guapo, una mujer guapa - a good-looking man, a good-looking woman
2. quiere
hablar con ella - s/he wants to talk with her
3. hacia - toward,
towards
The story so far (from Thursday, Oct. 11)
Un
hombre es inteligente y guapo. Mira a una mujer muy guapa. El hombre quiere hablar con ella. El hombre, Gary, camina despacio hacia
la mujer.
(¿Habla con ella? Does he talk to her?
Vamos a ver - We’ll see…)
Otras palabras del cuento (other words from the
story)
inteligente - intelligent
es - is
con - with
inteligente - intelligent
alto - tall
Números (numbers)
1 uno
2 dos
3 tres
4 cuatro
5 cinco
6 seis
7 siete
8 ocho
9 nueve
10 diez
Expresiones positivas:
¡Qué bueno!
¡Estupendo!
¡Maravilloso!
¡Excelente!
¡Perfecto!
¡Qué interesante!
Expresiones negativas:
¡Ay, no! ¡Oh
no!
¡Qué triste! How sad.
¡Qué lástima! What a pity, what a shame
¡Dios mío! Oh
my God!
¡Qué horror! How horrible
¡Qué terrible! How terrible!
October 9, 2012. martes, el 9 de octubre
Action words (TPR - Total Physical Response method)
camina - walk, s/he walks
rápido - fast, rapid, quickly
mira - look, s/he looks at
despacio - slow, slowly
corre - run, s/he runs
párate - stop; se para - s/he stops
la clase se sienta - the class sits down
la clase se levanta - the class stands up
el hombre - the man, un hombre grande - a big man
la mujer - the woman, una mujer - a woman (or wife, but not necessarily)
un estudiante malo - a bad student (masculine)
una estudiante buena - a good student
no mira - s/he doesn´t look
es - is
no es - isn't
Canción - Song:
(Note: Days of the week and months of the year
are not capitalized in Spanish.)
Lunes, martes, miércoles
Jueves, viernes, sábado,
Domingo, domingo
Monday, Tuesday, Wednesday
Thursday, Friday, Saturday,
Sunday, Sunday
Palabras del día: Words of the day for the story
escapa - s/he runs away, escapes
grita - s/he shouts, yells
tiene - s/he has
hay - there is, there are
el gato (m), la gata (f) - the cat
el gatito - the little cat, kitty
los gatitos - the kittens
fuerte - loud, strong
siete - seven
Preguntas - Question words
¿Cómo? - How, I beg your pardon, Please repeat that...
¿Qué? - What?
¿Cuántos? - How many?
¿Quién? - Who?
¿Por qué? - Why?
El Cuento del Día - Story of the Day
Una gata tiene siete (7) gatitos. Un gatito mira un perro grande. El gatito grita:--¡Mamá, mamá!
El perro grita fuerte:--¡Wau wau!
La gata mamá grita:--¡Wau wau!
El perro escapa rápido.
Moraleja (moral): Es bueno ser bilingüe. (It´s good to be bilingual.)
August 3, 2012
Clase del 3 de agosto de 2012
Conversación: ¿Qué te gusta hacer cuando hace
calor?
Me gusta ir a las montañas o a la costa. Nos gusta hacer las mismas cosas pero
más lentamente. A mi amiga le
gusta nadar en el lago o en una piscina.
A muchos de nosotros nos gusta dormir la
siesta, posiblemente en la hamaca.
A otros les gustan las bebidas frescas.
Canción: Me gustas tú (I like you) por Manu Chao.
Me gusta -- (it is pleasing to me) I like.
Me cae bien el profesor de matemáticas. (I
like the math prof.)
Un cuento verdadero: Jim al rescate.
Una mañana Jim vio un joven pájaro en
problemas. No podía volar porque
sus pies estaban enredadas en unas cuerditas en su nido. Sus padres estaban muy
preocupados y aunque intentaron rescatarlo, no pudieron. Jim llamó a su amigo Harry (el experto
de pájaros) y a la compañía eléctrica. También llamaron a un biólogo. Todos
vinieron a la ayuda del pobre pájaro.
Trataron de rescatarlo y por fin, todos juntos tenían éxito. Todavía el pájaro está muy débil, no
puede volar, pero sus padres están muy ocupados trayéndoles peces todo el día a
los tres jóvenes.
Vocabulario del cuento:
el biólogo - biologist.
rescatar - to rescue
el rescate - the rescue
el heroe - hero
intentar - to try (to do something) - Intento
aprender alemán.
tratar de - to try (to do something) - Tratan
de dormir en el avión.
Palabras del día:
me olvido - I forget. se olvida - s/he forgets.
me olvidé, te olvidaste, se olvidó.
Se me olvidó la tarea. (I forgot the homework. " The homework forgot itself to me.")
tenía mucho sueño - s/he was very sleepy.
(el sueño - the dream)
después de dormir - after sleeping.
Palabras del cuento de la clase:
Mari-novio - committed partner but not
officially married.
despertar (se) - to wake up, to be
awakened. “Despierta, mi bien,
despierta”
El gallo nos despertó a las cuatro de la mañana.
bajarse - to go down, to get off/out of (the
train, bus, car, plane, etc.)
subirse - to go up, to get on (the train,
bus, etc.)
¿Cuánto tiempo tardó el viaje? - How long did
the trip take?
durmió - she slept
tampoco - neither, not either
Margarita, la mujer que se olvida de todo
Había una mujer inteligente, pero ella tenía
un gran problema. Se olvidaba de
todo. Se olvidó de ir al trabajo,
se olvidó de lavarse la cara, se olvidó de volver los libros a la
biblioteca. Pobre Margarita
siempre tenía sueño porque le gustaban las margaritas demasiado. No podía dormir bien en la noche. Pero
quería viajar a Europa.
Así que un día Margarita recordó su
pasaporte, recordó ir al aeropuerto, recordó subirse al avión de Air France
para París. Cuando llegó a París,
se olvidó el nombre de su hotel, así que el taxista la llevó al Ritz. Ella estaba contenta porque era muy
rica y no se había olvidado su tarjeta de crédito.
Al día siguiente, Margarita decidió visitar las
atracciones famosas de París, pero se olvidó de subir a la Torre Eiffel. Después de llegar al museo Louvre, se
olvidó de ver la pintura Mona Lisa.
Tenía mucho sueño después de volar diez horas en avión. Quería tomar unas margaritas, pero el
mesero del café del museo le trajo una copa de vino francés. Ella trató de
tomar el vino rápidamente. ¡De repente se le cayó la copa de vino! ¡Qué vergüenza! Margarita salió corriendo y se olvidó
de pagar la cuenta.
Ella quería ir a España, pero cuando llegó a
la estación de tren, se olvidó de subirse al tren correcto. Se durmió rápidamente. Después de dormir durante seis horas y 34
minutos, se despertó. Ella estaba
en Roma, en el Vaticano, y el Papa le decía:--Buenos días, señora.
¡Qué sorpresa! Después de ese momento, Margarita nunca se olvidó de
nada. Y no tenía sueño durante el
día tampoco. Fue un milagro.
Palabras del día:
- se olvida / me olvido - s/he forgets, I forget
- me olvidé de traer dinero - I forgot to bring money
- se olvidó de dormir- s/he forgot to sleep
- tiene mucho sueño - s/he is very sleepy
- después de dormir - after sleeping
Había
un hombre muy guapo e inteligente que tenía un problema serio. Se olvidaba de todo porque siempre tenía
sueño. Cuando fue a París, se
olvidó de visitar la Torre Eiffel. Se olvidó de comer steak-frites. Se olvidó de ver la pintura de la Mona
Lisa en el museo Louvre.
Después
de recorrer Europa, el hombre voló a Honolulu, pero en Hawai, se olvidó de
bailar el hula. Después de ir a la
playa, se olvidó de hacer surf.
Y
cuando regresó por fin a su casa, se olvidó de lavar sus calcetines. Tenía 222 pares de calcetines
sucios. Pero estaba muy cansado y
tenía mucho sueño. Así que se acostó en su cama y durmió. Después de dormir tres meses y seis días,
de repente se despertó. El hombre
se levantó. Ahora no tenía sueño y
nunca se olvidó de nada.
Current "Spanish by Stories" class:
July 30, Aug. 1, Aug. 3, 2012
-->
Pregunta
del día: ¿Qué hiciste durante las vacaciones? (What did you do during vacation?)
Verbos útiles: (first person singular, preterit tense - indicates complete action)
Yo fui, viajé, caminé,
hice una caminata de siete millas para buscar a BigFoot,
hice ejercicios en la YMCA,
estudié, identifiqué algunas plantas y pájaros,
trabajé en el
jardín, nadé en el lago,
celebré el aniversario 75 del puente Golden Gate
asistí a unas clases, leí muchos libros,
compré
dos pares de zapatos, monté en bicicleta,
visité a amigos, asistí a varios conciertos,
me relajé en la hamaca, acampé con mi familia,
dormí en la tienda de acampar,
cociné comidas sencillas, miré un torneo de tenis
pagué a trabajadores, monté en bicicleta, corté unos árboles
vine a clase, tuve una aventura, comí comida española
Algunas palabras extras:
¡Qué barbaridad! - Good heavens! How outrageous!
los fuegos artificiales - fireworks; un venado - deer; cuñado - brother-in-law;
fresas - strawberries; frambuesas - raspberries
la hoja - leaf (tree or book); la cerca - fence;
un recorrido, un paseo - a walk, a drive, a ride, moving around;
dar un paseo - take a walk;
septuagésimo quinto aniversario (75th) del puente - bridge
Cuento de la clase de hoy:
Palabras del día
(me) recomendó - s/he recomended (to me)
de repente - suddenly
trajo - s/he brought (traer - to bring)(trae - s/he brings)
probó - s/he tried (on, out) (probar - to try; prueba - s/he tries)
pidió - s/he asked for, ordered; pedir - to ask for; pedí - I asked for;
pido - I ask for
(Yo no pido nada más, que estar feliz si tú lo estás -
Enrique Iglesias "Alguien soy yo")
El cuento del día : Marta en Grilla Bites
Marta era una princesa española. Ella escapó de España y vino aquí para vivir la vida loca en Ashland. Un día ella le pidió a un amigo una recomendación para un restaurante. Su amigo le recomendó Grilla Bites en la Plaza.
Marta caminó allí, entró en el restaurante, y le pidió una carta al mesero, Philippe. Él era un príncipe francés, que también vino aquí para disfrutar de (enjoy) la vida loca. Después de leer la carta, ella pidió un "salmon-burger" con papas fritas. Después de un rato, el mesero le trajo una hamburguesa de biftéc. Marta examinó la comida y de repente ella gritó:--¡Qué barbaridad! Esto es carne de res, no es salmón. La princesa se puso muy enojada.
Philippe se puso muy triste y le dijo:--Disculpe, por favor, señora. Lo siento mucho.
De repente Philippe corrió a la cocina y cuando regresó, le trajo a Marta dos salmon-burgers, papas fritas y un martini. Más tarde le trajo otro martini. Marta se puso contenta y después de tomar dos martinis se puso más contenta. Ella estaba un poco borracha pero muy contenta.
Otro cuento: Meg buscó un traje de baño
Fui de compras en el centro comercial. Primero busqué un traje de baño. La dependienta me trajo tres trajes de baño y me recomendó el Speedo rojo. Lo probé. Mientras yo probaba el traje, Brad Pitt entró de repente en la tienda. Me miró y dijo:--¡Qué traje más bonito! ¡Y qué mujer más guapa!
Así que compré el traje de baño.
Clase del 29 de junio de 2012
Palabras nuevas para el cuento de Baba Yaga:
agarró -
grabbed / agarrar - to grab
chimenea -
chimney, fireplace
subirse , se
subió - to go up, to get in (car, plane, etc.); he went up
pueblo, aldea -
town, village
a ella le
gustaba- she liked (it was pleasing to her)
tardar - to
take time, el viaje tardó 2 minutos y 3 segundos.
justo a tiempo para cenar - just in time for dinner
mortero y mano - mortar and pestle
llegó - s/he arrived
sabio/a - wise
sabía - s/he/usted/I knew, used to know
la carta - letter; a menu that shows all options
el menú - fixed price menu for the meal, usually with 2-3 options for each course (soup or salad, main, dessert or coffee, for example)
la carne de res -
beef, (biftéc - steak)
las verduras, legumbres - greens, vegetables, legumes (vegetales - used in parts of Latin America, including Texas, etc.)
repollo-
cabbage
hongos/champiñones - mushrooms
cebolla -
onion
el aguacate (la palta) - avocado
betabel, remolacha - beet
albaricoques - apricots
Cuento nuevo: Baba Yaga llegó a Albuquerque
Érase una vez
una anciana sabia que vivía en el centro de un bosque de pinos (pine forest) en Rusia. Ella
tenía muchos secretos y escribía sus secretos en varios idiomas diferentes. Era multilingüe. Vivía en una casita
que se sentaba (was sitting) sobre cuatro patas de gallina. Cuando ella quería subirse a la casita o bajarse de la
casita, ella gritaba:
--Bájate,
casita.
Y la casita se
bajaba hasta el suelo. La anciana se llamaba Baba Yaga. La casita era tan
pequeña que Baba Yaga tenía que dormir en los rincones -- sus piernas se quedaban (remained, fit)
en un rincón, su cabeza se quedaba en otro y su nariz era tan larga que solo se
quedaba en el techo (ceiling).
Hace muchos
años, un día de la primavera, Baba Yaga tenía hambre y no había comida en la
casita. Ella tenía muchas ganas de
comer carne fresca y albaricoques.
Entonces ella voló a Albuquerque, Nuevo México en su mortero y mano. Cuando llegó a las once de la noche el
martes trece de abril, tenía mucha hambre. Ella vio un restaurante ruso llamado
Yolky Palky en la esquina de calle Grande y calle Sexto. Pero cuando ella entró, todos gritaron
con miedo (screamed in fear) y se escondieron (hid) en los rincones porque reconocieron (recognized) a Baba
Yaga. Ella estaba furiosa y salió.
Después ella
fue a un restaurante español, que estaba abierto toda la noche, y pidió carne
de res con albaricoques. Pero ellos
no la podían entender porque sólo hablaban castellano. Y ella no podía leer la
carta porque estaba escrita en español. (Ella sabía cinco lenguas, pero no español.)
Finalmente Baba Yaga
llegó a un café pequeño que se llamaba Bolshoi. Se sentó a una mesa en un rincón. El mesero le trajo (brought) la carta. Ella estaba muy contenta. Podía
entender esta carta porque estaba escrita en ruso. Ahora tenía muchísima hambre. Pidió tres hamburguesas grandes y una docena de
albaricoques. Comió todo en siete
minutos y regresó a su casita en el bosque.
Otras palabras que se mencionaron en la clase:
ruso - Russian
compraba - bought, used to buy
cultivaba - grew, cultivated
una bruja extraña - a strange witch
la escoba - broom
vuela (volar) - s/he flies (to fly); volaba - used to fly; voló - she flew
mueve (mover) - s/he moves, (to move)
el castillo - the castle (Castilla - central part of Spain with lots of castles; castellano - the Spanish that is spoken there, and by extension, Spanish language anywhere)
leí - I read, leyó - s/he read
el / la jinete - horseman, horsewoman, rider
-->
Clase de 27 de junio de 2012
Palabras interesantes de la
conversación:
de acuerdo - agreed
contestar - to answer
I. La comida
Normalmente hay tres comidas diarias:
1. el desayuno - breakfast.
Desayunar - to eat breakfast. (ayunar - to fast)
2. “El almuerzo” o “la comida” (especialmente en España y México) -
the main meal of the day, eaten either midday or later, from 13:00-16:00. En México, el almuerzo puede ser una
comida más pequeña entre las 9:00-11:00.
3. la cena - una comida,
normalmente no tan grande como la comida, que se come en la tarde, en México,
Perú y España, entre las 20:00-23:00.
cenar - to dine.
4. la merienda - puede
ser una comida muy ligera, unas aceitunas (olives), o un bocadillo pequeño
(sandwich) o yogur o fruta, o tapas, que se come entre las 18:00-20:00. Tambien la merienda puede ser un
picnic.
el aceite - oil
las cerezas - cherries
los totopos - chips
las galletas - cookies
Alguien soy yo (I am
somebody) - por Enrique Iglesias.
secuestrador - kidnapper
te persigo por amor - I persue you for love (perseguir - like seguir,
to follow)
la clave de mi corazón - the key to my heart (la llave - key - to a
door)
aunque no sepas - even though you might not know
Cuentos de los estudiantes:
parecía borracho - he seemed drunk
se sentía amor - s/he felt love (sentirse)
se sentaba en la silla - s/he used to sit in the chair (sentarse)
estaba guapo - he looked great
era guapo - he was a good-looking man
un crucero - a cruise ship, a cruise
anciana - an old woman
la arena - the sand
casi - almost
Palabras del día:
tiene ganas de
comer (tenía) –he feels like eating
no lo puede
entender (podía entender) –s/he can’t understand it
está escrito en
francés – (estaba escrito)- it is written in French
tiene mucha
hambre (tenía) – s/he is very hungry (has hunger)
tiene un poco
de hambre - s/he is a little hungry
llega a
Acapulco (llegó) – s/he arrives in Acapulco
el rincón –
corner (de la habitación),
la esquina –
the corner (of the street)
hace muchos
años- many years ago
Erase una vez –
once upon a time
Cuento nuevo: (incompleto)
Érase una vez una anciana sabia que vivía
en el centro de un bosque de pinos en Rusia. Ella tenía muchos secretos y
escribía sus secretos en varios idiomas diferentes. Era multilingüe. Vivía en una casita que se sentaba sobre
dos patas de gallina. Cuando ella
-->
quería subirse
a la casita o bajarse de la casita, ella gritaba:--Bájate, casita. Y la casita
se bajaba hasta el suelo. La anciana se llamaba Baba Yaga.
Un día Baba
Yaga tenía hambre y no había comida en la casita. Ella tenía muchas ganas de comer carne fresca y
albaricoques.
Palabras del día: miércoles, 20 de junio 2012
el
hombre gordo y amable -- a fat and kind man
la
novia - the girlfriend, fiancée, serious girlfriend, bride
una
mujer joven y flaca - a young skinny woman
el
pelo largo y liso - long straight hair
la
invita a cenar - s/he invites her
to dine (to eat dinner)
mientras
- while
por
toda la ciudad - all over the city
-->Había una
vez una mujer española que era joven y flaca.
Tenía veintiséis años. Su pelo era muy largo y liso y de color morado,
con una parte azul. Hortensia era una
princesa y vivía en el Palacio Real en Madrid. Sus padres se llamaban el rey Juan Carlos y la reina Sofía.
¡Que casualidad! –
What a coincidence!
La princesa busca novio (primera versión)
Hortensia tenía un problema serio. Necesitaba encontrar el novio
perfecto. Quería tener un novio con
orejas de lobo porque le fascinaban los lobos.
Durante los
veranos, Hortensia viajaba a los Estados Unidos para ver los lobos de Oregon,
Idaho, Montana y Wyoming. Su lobo favorito se llamaba Journey.
Un lunes de
luna llena del año pasado ella fue al Parque Nacional de Yellowstone. Viajó en avión hasta Bozeman y luego montó
a caballo desde Bozeman hasta Mammoth Hot Springs en el parque...
Y ¿qué pasó? ¿Vio un lobo? ¿Encontró un hombre con orejas de lobo?
Palabras interesantes: viernes, 23 de junio 2012
la cuestión - más filosófico que la pregunta. E.g.; Ser o no ser, esa es la cuestion.- Hamlet. Profesora, tengo una pregunta. - estudiante
la lluvia - the rain.
las estaciones del año - invierno, primavera, verano, otoño
el campo - the country(side). ir de camping - to go camping
gozar - to enjoy. divertirse - to have fun: En la clase de español, yo me divierto. Nosotros nos divertimos. ¿Te diviertes tú?
¿Cómo era? - What was s/he like?
¿Qué hizo? - What did s/he do?
cubrir - to cover. Su pelo largo y rizado cubría las orejas.
conocío - s/he met.
dientes postizos - false teeth.
tiene ganas - s/he feels like... Ella tiene ganas de bailar.
Un hombre busca novia. (version escrita por Teri antes de la clase)
-->
Un hombre
busca a la novia perfecta. Quiere
tener una novia con orejas de lobo y lentes de contacto rojos. Va a Oaxaca,
México, donde ve a una mujer joven y flaca con el pelo largo y liso. La invita a
comer. Mientras comen, le pregunta si tiene orejas de lobo y lentes de contacto
rojos. --No--le explica,--es que tengo
orejas de coyote y lentes de contacto normales.
El
hombre va en kayak surf a Acapulco. Busca por toda la ciudad y por fin, se
encuentra con una mujer gordita y bonita. Pero ella no tiene orejas de lobo.
Por
fin, frustrado, va a Las Vegas, Nevada.
Allí ve a 13 mujeres con orejas de lobo y lentes de contacto rojos. (Son primas.) Se siente confundido. Va al parque para descansar.
Keep speaking Spanish--2012 Spring class, OLLI
Primero de mayo de 2012, Notas de la clase
Había una vez Bill estaba de vacaciones en México. Tenía que descansar, quería relajarse y divertirse en un lugar bonito. Viajaba solo porque pensaba: “Más vale solo que mal acompañado.” Era estadounidense pero le encantaba visitar México, sobre todo la península del Yucatán y las playas del Caribe. Una tarde él caminaba por la calle principal de Playa del Carmen que se llamaba Avenida Quinta (“la quinta”). Le gustaba ver las tiendas y observar a la gente.
De repente (suddenly) vio a una mujer
fantástica. Quería conocerla. Le habló en español y la invitó a tomar
una copa con él. Ella aceptó porque tenía sed (she was thirsty) y quería tomar
una margarita y también Bill era un hombre muy guapo. Se llamaba Dale y hablaba
español mejor que Bill aunque era canadiense. Ella viajaba con tres amigas, dos
solteras y una casada -- era una excursión exclusiva para mujeres. Las otras iban de compras en las
tiendas turísticas de regalos y artesanías mexicanas.
Bill y Dale fueron a un bar barato -- había margaritas a dos por uno y
tacos a 13 pesos durante el “happy hour.” Ella le dijo:--Nos sentamos en el
sol, ¿no? Hace buen tiempo.
Pasaron dos horas y veintisiete minutos allí, hablando y tomando
margaritas y comiendo tacos.
Por fin Bill pidió la cuenta.
Oh no. La merienda costó 45
pesos pero Bill no tenía tanto dinero en su bolsillo (pocket). Buscó dinero en la calle pero solamente
encontró seis pesos. Entonces Dale le dio 50 pesos. El servicio estaba incluído
pero Bill le dio una propina de 5 pesos al mesero para impresionar a su nueva
amiga.
Bill y Dale salieron (left) el bar y fueron a un cajero
automático donde él sacó 2000 pesos.
Le dio los cincuenta pesos a Dale.
Luego los dos fueron a la playa juntos.
to have fun – divertirse
descansar – to rest
relajarse – to relax
nos sentamos - shall we sit down
afortunadamente - fortunately
caro – expensive, dear
barato – inexpensive
para ir de compras - to
go shopping
comprar – to buy
solteras – single women
casadas – married women
cajero automático = ATM; cajero - cashier, teller
luego - later
Ek’ Balám – sitio maya cerca de Valladolid
26 abril 2012. Notas de la clase
el dolor de cabeza - headache
¡ojalá! - God willing
cocina bien equipada - well-equiped
kitchen
bien conocido - well-known
hacía - did, was doing
hizo - did
la miel (de abeja) - honey (from bees)
dio - gave
¿cómo era ella? - what was she
like?
talentoso - talented
besó - kissed
lo pensó - he thought about it
los deportes - sports
aficionada - fan
¡qué casualidad - what a
coincidence
estaba sorprendido - he was
surprised
la sorpresa - the surprise
estrella del cine- movie star
habló - s/he talked, spoke
le dijo - s/he said
es bien educado - he has good
manners
es mal educado - he’s rude, has
bad manners
ayudó - s/he helped
la cuenta, por favor - the bill,
please
pidió - s/he asked for
el postre - dessert
el helado - ice cream
la nieve - ice cream, snow
buscó - s/he looked for
efectivo - cash
bastante - enough
El cuento continúa:
Arturo y la actriz desayunan
En el café de Starbucks,
Sigourney pidió una taza de té con un poquito de miel de abeja (honey) y fruta fresca. Había piña, sandía (watermelon) y melón.
Arturo pidió pan dulce como siempre (as always) pero ese día tomó dos cafés con leche.
Mientras conversaban, Sigourney,
la bien conocida estrella del cine, le dijo que ella era aficionada del deporte
de kayak surf y que reconocía a Arturo porque era tan (so) famoso y talentoso. ¡Qué casualidad! Después de desayunar,
Sigourney también pidió un postre de chocolate. Un poco más tarde, Arturo pidió la cuenta. (Era un hombre bien
educado.) Le dijo al mesero:--La cuenta, por favor. Y buscó su dinero.
Oh no, había un problema. Arturo no tenía bastante dinero. Cuando había salido (had left) de su casa, no había pensado en (had thought
about) desayunar con una mujer tan (as) inteligente, atlética y simpática como (as) Sigourney Weaver, así que no tenía dinero extra. Sólo
tenía lo necesario para pagar su desayuno de siempre.
¡Pobre Arturo! ¡Qué vergüenza! (How embarrassing) ¿Qué
hizo? Afortunadamente Arturo tenía
muchos amigos en Starbucks. Fue (he
went) a uno de ellos, Jorge, y le pidió
(en secreto) un poco de dinero. Le
dijo:-- Jorge, necesito ayuda, por favor. No tengo bastante dinero conmigo hoy para pagar los dos
desayunos.
Jorge le dijo que sí, que le podía
dar (could give) el
dinero, pero quería que Arturo le presentara a Sigourney Weaver. Arturo estaba muy contento. Entonces Jorge le ayudó, le dio el
dinero necesario para pagar la cuenta.
Arturo le dijo:--Muchísimas
gracias, amigo.
Entonces Arturo y Jorge fueron (went) a la mesa.
Arturo le dijo a su bella compañera:--Sigourney, te presento a mi amigo Jorge.
Jorge le besó la mano a Sigourney
y le dijo:--Encantado de conocerla.
Es un gran placer. Gracias
por venir a Starbucks.
Ella le respondió:--Gracias,
mucho gusto.
Después Arturo y Sigourney
salieron juntos (together) hacia
el océano para practicar su deporte favorito de kayak surf.
24 de abril de 2012. Notas de la clase.
Palabras útiles (useful words)
hacía =
s/he did, used to do,
¿Qué hacía? -
What did he do? What did he use to
do?
el
desayuno – breakfast
el ratoncito
Mickey – Mickey Mouse (vive en Disneylandia)
el queso –
cheese
camarones
= shrimp
Arturo
tomaba café con leche. Arthur used to drink coffee with milk.
no había
McDonald’s en Ensenada. There wasn’t …
no hay McD
en E… there isn’t
conoció -
s/he met
le
dijo - s/he said to him/her
le dice -
s/he says to him/her
olvidé - I forgot
su nombre
– your (his/her) name
aceptó
- s/he accepted
¡Qué
suerte! – what luck, how lucky
era muy
conocido – he was very well known
S. ya
conocía a Arturo – she already knew (of) him
Verb
study - compare these past tense Spanish
verbs
|
|
Todos los días … (the past tense called imperfect -- It’s not
completed)
|
Un día… (the
past tense called preterit - it is completed, it’s over, it had a specific
end time)
|
Arturo caminaba a Starbucks
vivía en México
era norteamericano
le gustaba el océano
tomaba café con leche
necesitaba el café
sus amigos trabajaban en Starbucks
lo esperaba todos los días
comía pan dulce
hablaba con la gente
regresaba a casa
cambiaba la ropa
salía con su kayak
practicaba kayak surf
conocía a muchas personas
tenía muchos amigos
era famoso, era bien conocido
¿Qué hacía?
había un Starbucks en la ciudad
no sabía hacer café en casa
|
Arturo
conoció a Sigourney.
la
invitó a tomar un café
ella
aceptó
¿qué
pasó?
Arturo
caminó con S
(ellos)
caminaron
tomó té
con leche
yo olvidé su nombre
el desayuno costó quince pesos
le dio un peso
le dijo:--Hola, guapita.
|
El
cuento de la clase: (con cambios y adiciones)
Había un hombre interesante y
atlético que se llamaba Arturo.
Arturo era norteamericano pero vivía en México, en Ensenada en el estado
de Baja California Norte. Le gustaba
mucho andar en su kayak y practicar el deporte de kayak surf (surf kayaking). En verdad, Arturo era el campeón del mundo en
kayak surf. Lo hacía todos los
días - después de tomar su café.
Aunque
vivía en una casa bonita
con una cocina bien equipada, Arturo no sabía hacer el café en casa.
Así que todos los días él caminaba por
la calle hacia Starbucks para tomar un café. Le gustaba tomar café con
leche pero sin azúcar. El café le era muy importante. Arturo
necesitaba tomar café todas las
mañanas. Toda la gente que trabajaba en Starbucks conocía a Arturo. Lo
esperaba todos los días y sabía cómo
le gustaba su café.
Arturo hablaba con la gente de Starbucks mientras tomaba su café y comía pan dulce. Después de tomar el café, Arturo regresaba a su casa, cambiaba la ropa y salía con su kayak a practicar kayak surf en el océano Pacífico.
Un día mientras que Arturo caminaba por la calle hacia Starbucks para desayunar con los amigos allí, conoció a una persona interesante. Conoció a una mujer atlética, bonita e inteligente que se llamaba Sigourney Weaver.
Arturo estaba sorprendido (surprised)
pero le dijo:--Buenos días.
Sigourney respondió: -- Buenos días. Olvidé su nombre.
--Me llamo Arturo. Mucho gusto.
--Encantada. Me llamo Sigourney Weaver.
Arturo la invitó a
desayunar. Le dijo:--¿Quiere usted
tomar un café conmigo? Voy a
Starbucks para desayunar (to eat breakfast).
La mujer aceptó la invitación. Le dijo:--Gracias, usted es muy amable.
(You are very kind.)
Entonces, Arturo caminó con la actriz famosa y rica a Starbucks. Allí Arturo tomó dos cafés con leche pero ella tomó un té con leche.
En realidad Sigourney ya (already) conocía a Arturo y lo admiraba porque a ella le gustaba mucho el deporte de kayak surf y Arturo era bien conocido en Ensenada y en todo el mundo. . .
Palabras - TPR
camina – walk
corre – run
mira – look at
busca – look for, search for
encuentra – she finds
encontró – she found
debajo de la silla – under the chair
detrás de la silla – behind the chair
sobre – on. encima de – on top of
17
abril 2012. Notas de la clase.
Conversación:
¿Cómo te
llamas?
--Me
llamo ___ . -- Ella se llama __.
¿Adónde quieres viajar? Quiero viajar a ____ porque …
Ella
quiere viajar a ___.
¿Por qué no viajas allí ahora? (Why don’t you
travel there now?)
No
tengo _____,
Mi
esposo ___
Mi
trabajo ___ (my work)
Tengo
que ____ (I have to __)
No
puede dejar su jardín. (she can’t leave her garden)
No
quiere dejar su jardín. (She doesn’t want to leave her garden.)
Tiene
que trabajar en el jardín todos los días del verano. (every day of the
summer)
Su
madre es de Rusia. (Her mother
is from Russia.) Habla
ruso. (She speaks Russian).
Va
a viajar (he is going to travel) a
Francia en noviembre y diciembre.
No
hay mucha gente. (There aren’t
many people).
conocer:
to know (someone, some place); to meet
Linda no conoce a nadie. (Linda doesn’t know
anyone.) nadie = no one, nobody
Yo conozco a muchas personas. (I know lots of
people)
A quién conoces tú? Whom do you know?
Palabras del día
caminaba por la calle - s/he was walking down
the street
conoció a una persona - s/he met a person
la invitó a comer - s/he invited her to eat
costó - it cost, it did cost
no tenía el dinero - s/he didn’t have the money
le dio tres pesos - s/he gave her/him three
pesos
Otras
palabras:
todo el dia - all day, all day long
todos los dias - every day
era - s/he was
con - with
sin - without
pan dulce - Mexican pastry (“bread sweet”)
el campeón - the champion
sabia hacer café en casa - s/he knew how to make
coffee at home
¿qué hacía? - what was s/he doing, (making)?
leche, azúcar - milk, sugar
conociste - did you meet, you met ; conoces- you meet, you know
mientras - while
El cuento
de la clase: (hasta ahora) ¿Puedes inventar el fin del cuento? Usa las palabras del día arriba -above.
andar en su kayak - go around in his kayak
practicar un deporte -practice or play a sport
lo hacía - he used to do it
una cocina bien equipada - a well-equiped kitchen
así que - so, therefore, so that
hacia - toward
conocía - knew, used to know
lo esperaba - waited for him, expected him
mientras -while
tomaba - drank; comía - ate
cambiaba la ropa - changed his clothes
salía - went out, left
para desayunar - to have breakfast
Había un hombre interesante y atlético que se
llamaba Arturo. Arturo era
norteamericano pero vivía en México, en Ensenada en el estado de Baja
California Norte. Le gustaba mucho
andar en su kayak y practicar el deporte de kayak surf (surf kayaking). En verdad, Arturo era el campeón del mundo en kayak surf. Lo hacía todos los días - después de
tomar su café.
Aunque vivía en una casa bonita con una cocina bien
equipada, Arturo no sabía hacer el café en casa. Así que todos los días él caminaba por la calle hacia
Starbucks para tomar un café. Le
gustaba tomar café con leche pero sin azúcar. El café le era muy importante. Arturo necesitaba tomar café todas las mañanas. Toda la
gente que trabajaba en Starbucks conocía a Arturo. Lo esperaba todos los días y sabía cómo le gustaba su café.
Arturo hablaba con la gente de Starbucks mientras tomaba
su café y comía pan dulce. Después
de tomar el café, Arturo regresaba a su casa, cambiaba la ropa y salía con su kayak
a practicar kayak surf en el océano Pacífico.
Un día mientras Arturo caminaba por la calle hacia Starbucks
para desayunar con los amigos allí, conoció a una persona interesante. Conoció a una mujer atlética, bonita e
inteligente que se llamaba Sigourney Weaver. . .
-->
-->
Cuento extendido: "¿Sabes nadar?"
The "cuento extendido" is meant to be a bit longer and more challenging than the stories we tell in class. You do not have to "know" all the words. Try to get the gist of the story. Feel free to use friends or dictionaries to help decipher it. You may notice that this story is mostly in the present, whereas the "cuento del día" is mostly past tenses.
The "cuento extendido" is meant to be a bit longer and more challenging than the stories we tell in class. You do not have to "know" all the words. Try to get the gist of the story. Feel free to use friends or dictionaries to help decipher it. You may notice that this story is mostly in the present, whereas the "cuento del día" is mostly past tenses.
Hay una mujer baja, bonita y atlética. Ella sabe bailar, sabe correr, sabe montar a bicicleta, sabe jugar béisbol -- pero no sabe nadar. Cuando ella era muy joven, su hermano la tiró en la piscina y ella tenía mucho miedo porque no sabía nadar. Su mamá la rescató. Entonces la mujer que se llama Carla nunca quiere nadar. Aunque le gusta ver el océano y no le molesta viajar en barco, ella siempre lleva un chaleco salvavidas.
Un día Carla decide que quiere viajar a México. Quiere explorar la península del Yucatán. Es famosa por las zonas arqueológicas de los antiguos mayas. También es famoso por los cenotes y las playas del mar Caribe. Su gran amigo Brad Pitt quiere ir con ella. A él le gusta nadar en las cuevas subterráneas conectadas con los cenotes. Le encanta nadar en las aguas limpias y turquesas del Caribe. Le fascina bucear con equipo de snorkel o scuba. Pero hay un problema: Carla tiene miedo de todo eso porque no sabe nadar.
Brad quiere acompañarla. Quiere nadar con ella y explorar todos los lugares interesantes del Yucatán. Le dice:--Carla, tienes que aprender a nadar.
--Sí, Brad, pero tengo miedo del agua.
Brad le dice:--Vamos a la escuela de natación en San Diego que se llama You Can Swim.
Carla compra siete trajes de baño de diferentes colores y llega a la escuela a las ocho de la mañana. Aunque ella todavía tiene miedo, toma las clases. Es una estudiante excelente y atlética. Después de pasar dos días de clases intensivas con un maestro guapísimo que se llama Mark Spitz, ella sabe nadar. Carla está muy contenta. Entonces Brad y Carla viajan a Cozumel en su avión privado y pasan siete días fantásticas nadando y explorando las ruinas.
2012. OLLI. Keep speaking Spanish. Clases del 10 y 12 de abril
Palabras del día:
1. quería viajar - s/he wanted to travel
2. había un problema -- there was a problem
3. sabía nadar - s/he knew how to swim
4. después de nadar - after swimming
5. fue - s/he went
Otras palabras del cuento del día:
el hombre -- the man
era - s/he was, used to be
eres -- you are (informal) / soy -- I am
se llamaba - s/he was called, (s/he called himself/herself)
el héroe - the hero; la heroína - heroine
Aconcagua -- la montaña más alta de los Andes de Sudamérica, en la Argentina
hacer - to do, to make
el cuy - guinea pig, common source of protein in the Andes, especially Perú
las papas fritas -- French fries
el arroz -- rice
aunque-- even though
quería escalar la montaña --he wanted to climb the mountain
aburrido – boring
dientes postizos – false teeth
el océano – ocean
el barco – the boat
la piscina – the swimming pool
el traje de baño – bathing suit, swimsuit
tenía miedo del mar – she was afraid of the sea / tiene miedo
no tenía traje – she didn’t have a suit
llegaron – they arrived
El cuento de la clase:
Había un hombre interesante e inteligente que se llamaba Señor Hache. No era guapo, era muy, muy guapo. El señor Hache quería viajar a Sudamérica. Quería viajar a la montaña más alta de todas las Américas. La montaña se llamaba Aconcagua. Estaba en los Andes en el país de Argentina.
Pero el señor Hache no quería viajar solo. Quería viajar con una amiga inteligente e interesante y muy, muy bonita. Quería viajar con su gran amiga, Penélope Cruz. Penélope era una actriz española y era muy famosa.
Ellos querían viajar juntos al monte Aconcagua. El señor Hache era atleta. Sabía nadar muy bien. Sabía nadar mejor que Mark Spitz y Michael Phelps. Era el mejor nadador del mundo. Así que el señor Hache quería nadar a Chile desde Acapulco. Su amiga Penélope tenía una casa muy grande y elegante encima de una colina en Acapulco, México.
Había un problema. El señor Hache quería nadar hasta Chile desde Acapulco, pero Penélope no sabía nadar. . .sólo sabía nadar en la piscina, no en el océano. Entonces Penélope compró un barco grande con piscina, restaurante, bar, dormitorios, estética (beauty salon), muchos trajes de baño bonitos, con el capitán George Clooney.
Todos los días el señor Hache nadaba en el océano Pacífico mientras Penélope nadaba en la piscina. Después de nadar ellos tomaban margaritas en el bar, cenaban en el restaurante elegante, y bailaban el tango.
Cuando llegaron a Chile, el señor Hache fue al monte Aconcagua y Penélope fue a su casa por avión.
Keep Speaking Spanish: 10 abril -3 mayo del 2012
2012 OLLI Spring term. Profesora Teri Coppedge
Goal:
Students will be able to understand basic spoken and written Spanish, with basic vocabulary, in common situations in the past and present. They will be able to ask simple questions, narrate short stories, and manage basic conversations. Students will acquire the most commonly used words of Spanish.
Methodology:
The methodology of this class is based largely on second language acquisition research by Dr. Stephen Krashen, Dr. Tracy Terrell and Dr. James Asher, among others, and on practical language teaching practices developed by Mr. Blaine Ray and continually refined and expanded by numerous other instructors in daily classroom learning situations.
Terrell and Krashen first developed the Natural Approach in 1977, and Krashen is still exploring and expanding his research. Essentially, the centerpiece of this theory is the Comprehension Hypothesis: that we acquire language only when we understand messages – and when we are “ready” to acquire the language.
Thus, in this class I will give you “comprehensible input”--that is, you will understand everything I say and write. If you do not understand, your job as a student is to let me know and I will make it comprehensible to you. I will use translation, gestures, props, context clues and pictures.
Dr. James Asher developed TPR (Total Physical Response), which involves learning another language through actions. This can be great fun and is very effective when the meaning of the gestures and actions is clear. We will use this often. The game “Simon Says” is similar to TPR.
Mr. Blaine Ray, a Spanish teacher, developed TPRS (Total Physical Response Storytelling - or Teaching Proficiency through Reading and Storytelling - as an expansion of TPR in the early 1990´s, when I first heard about it. TPRS takes the physical actions and incorporates them into more complex contexts such as stories, narratives and dramas. TPRS provides context, comprehensible input, natural language, and lots of repetition to help everyone learn and retain vocabulary and grammatical structures.
Plan of the class:
In this class, each day I will introduce a few new words or phrases, we will incorporate them into telling a story with your help and ideas, and then we will read a story that uses the same words. You will have ample opportunity to hear and see each word many times so that you can acquire it. Our stories will be based in the Spanish-speaking world. We will also enjoy music, play games and watch videos. We may start reading a short novel, but will probably not finish it in class. Rather than studying a traditional grammar textbook, you will be acquiring grammar structures and vocabulary every day.
We will be combining many aspects of the language in each lesson. It is difficult to separate these and tell you exactly what we will be doing every single day. Student interests and abilities will influence the course of study.
Since this class is intended for those with at least some knowledge of Spanish, we will tell the stories in both past and present tenses, as needed.
Please attempt to follow this approach: it works and it’s fun! Of course, it does require paying attention, asking for help, and being willing to volunteer! Don’t worry – I am here to help you, you can help each other, we’re all in this together, there are no grades, and you WILL acquire some Spanish.
More information:
If you are interested in learning more about language acquisition theory, you may visit Dr. Krashen’s site at http://www.sdkrashen.com/
The following two sites are designed mostly for teachers, but books and materials and information are available.
http://www.blaineraytprs.com/ (Blaine Ray’s site)
www.tprstorytelling.com (Carol Gaab’s site)
If you are interested in other Spanish-study opportunities, you might try:
and many more.
¡Bienvenidos a la clase de español!
No comments:
Post a Comment